Puna verzija : Najave i nova izdanja
Sve one knjige koje su najavljene i one koje su skoro izasle...
Predstavimo ih:
Novi Ruždijev roman
http://www.southbankcentre.co.uk/frontrow/hoardings/salmanRushdie.jpg
Izdavačka kuća "Alnari" je najavila da će do leta objaviti prevod romana "Zavodnica Firence" (The Enchantress of Florence) Salmana Ruždija, jednog od najcenjenijih savremenih pisaca engleskog govornog područja.
Ovo je prvi Ruždijev "izlet" u istoriju Evrope, radnja je smeštena u renesansu Firencu u vreme vladavine Lorenca Veličanstvenog. To je samo okvir da bi autor uveo u priču dva dečaka - jedan Nikolo Makijaveli a drugi Akbar budući najveći mogulski vladar. Oni će, kada odrastu, zastupati dva dijametralno suprotna poimanja vladavine i uloge vladara.
izvor:B92 (http://www.b92.net/kultura/knjige/vesti.php)
"Svet" Huana Hozea Miljasa
http://www.b92.net/news/pics/2008/06/426928721484bb503478d1044943572_orig.jpg
Izdavačka kuća "Samizdat B92" objavila je u ediciji "Busola" roman proslavljenog španskog autora Huana Hozea Miljasa "Svet" za koji je u oktobru 2007. godine dobio prestižnu nagradu "Planeta".
"Svet" je priča o odrastanju u svetu posmatranom očima deteta iz jednog madridskog predgrađa. Miljasov junak je stvorio svoj lični svet nevinosti, prepun imaginacije i snova, nadrealan, ponekad prelep, a ponekad opsednut strahovima, nesigurnošću i patnjom. Kao i u ostalim Miljasovim knjigama, i u ovoj na trenutke provejava vrcavi humor, praćen blagom ironijom.
Autor je sam najbolje definisao ovo delo: "Sećanje koje nosim na to vreme kao da se odnosi na neki san koji je uverljivo živ, jedan od onih snova koji nas nagone da posumnjamo u stepen realnosti u vremenu budnosti. Ovo je, ujedno, knjiga o oslobađanju; kad sam je završio, oslobodio sam se i ostataka sebe samog, onog deteta koje je u meni izazivalo više bes nego tugu. Moja obaveza je bila da ispričam istoriju sveta, priču o svojoj ulici, jer je ta ulica bila imitacija, verni prepis, kopija, a možda i metafora sveta".
izvor:B92 (http://www.b92.net/indexs.phtml)
Su Tong
Moj carski zivot
http://www.libar.at/images/mojcarskizivot_92.jpg
Od proslavljenog kineskog autora stiže nam potresna, ali ipak neverovatno interesantna priča o razmaženom i naivnom princu koji će, nakon što mu otac iznenada umire, sa samo četrnaest godina postati gospodar i vladar čitave jedne zemlje. Tog oholog mladića slabog karaktera opija sopstvena moć i on je oduševljen što može da vlada nad svojim podanicima gvozdenom pesnicom. Međutim, prilike ga ubrzo primoravaju da se odvaži i izađe izvan zidina palate, a ono sa čim će se tamo susresti postavlja pozornicu za događaje koji će na kraju slomiti i mladog cara i njegovo carstvo. Ispričana iz retrospektive bivšeg vladara, Moj carski život je očaravajuća priča o svireposti i dekadenciji, o dvorskim konkubinama i evnusima, o krvoločnom rivalstvu i intrigama među naslednicima prestola. Ovde je snažno došao do izražaja Su Tongov talenat ubedljivog pripovedanja − jedan je od najslavnijih i najprovokativnijih savremenih kineskih pisaca kojeg hvali i publika i kritika širom sveta. 'Moj carski život' ne predstavlja samo fascinantan osvrt na samu dušu drevne Kine, već i priču za sva vremena, priču o vlasti i korupciji koju će čitati mnoge generacije.
U novoj ediciji outlet
alnari (http://www.alnari.rs/alnari/default.aspx)
Leonard Peltier
17.06.2008, 10:49
Specijalno izdanje Letopisa Narnije
U susret premijeri filma "Letopisi Narnije: Princ Kaspijan", izdavačka kuća "Laguna" objavila je svih sedam knjiga iz serijala "Letopisi Narnije" u specijalnom, dizajniranom pakovanju (boks - set).
http://www.b92.net/news/pics/2008/06/1815550775485662438d9e0368651263_extreme.jpg
Ovaj komplet "Letopisa Narnije" K.S. Luisa, u prodaji će se naći 17. juna u svim većim knjižarama.
Svaki od sedam nastavaka ovog serijala je remek delo dečje književnosti, koji vodi čitaoce u magičan svet iza granica poznatog. Okosnica svih sedam delova "Letopisa Narnije" je putovanje na kraj sveta, fantastični likovi i epske bitke između dobra i zla.
Klajv Stepls Luis rođen je u Belfastu 1898. Kao dete, opčinjavale su ga bajke, mitovi i drevne legende koje mu je pripovedala dadilja Irkinja.
Slika fauna koji nosi pakete i kišobran po šumi pod snegom došla mu je kada je imao šesnaest godina. Međutim, tek mnogo godina kasnije, kada je već bio profesor na univerzitetu u Kembridžu, faunu su se pridružili zla kraljica i veličanstveni lav. Njihova priča postala je "Lav, veštica i orman", jedna od najomiljenijih knjiga svih vremena. Sledilo je šest sledećih letopisa Narnije, a završni naslov, "Poslednja bitka", štampan 1956, dobio je najveće priznanje za dostignuće u dečijoj književnosti – prestižnu Karnegijevu nagradu.
Za poslednjih pedeset godina "Letopisi Narnije" su prevedeni na skoro sve svetske jezike i objavljeni u milionskim tiražima. Zahvaljujući tome mogu se svrstati u klasike svetske književnosti.
Izvor B92 (http://www.b92.net/kultura/knjige/vesti.php?nav_id=303994)
Leonard Peltier
25.06.2008, 19:54
Uskoro Priručnik za princeze
U okviru dečje edicije "Knjiga za čitanje i maštanje" izdavačke kuće "Mono i Manjana" uskoro će se pojaviti još jedna zanimljiva knjiga - "Priručnik za princeze".
http://www.b92.net/news/pics/2008/06/213487421848621904a527b746299538_extreme.jpg
U ovom vodiču, uz bajkovite prikaze scena iz života pravih princeza ova knjiga podučava devojčice kako da pokažu ono najlepše u sebi kroz lepe manire, pravilno držanje, negovan izgled, vaspitanje, komunikaciju, zabavu...
Od ponašanja koje odlikuje istinske "princeze", izbora odeće koja treba da je lepa ali ne mora biti ni "firmirana" niti ekstravagantna, preko tajni lepe kose i kože, bontona pri izlascima pa sve do toga kako pronaći pravog "princa", ali ne u džipu već u svom razredu ili barem školi.
Saveti ove knjige treba da pomognu devojčicama da otkriju da je u njima sve vreme čučala jedna princeza kojoj je bilo potrebna mala pomoć da se pokaže.
Ova neobična knjiga za mlade biće predstavljena u saradnji sa Dečijim kulturnim centrom iz Beograda na predstavi "Škola za princeze" u četvrtak, 26. juna u 11 sati .
Scenario po knjizi osmislila je Marijana Petrović, a u predstavi pored autorke učestvuju Dragana Stanisavljević sa članicama Baletskog studija i Dalibor Stojanović.
Izvor B92 (http://www.b92.net/kultura/knjige/vesti.php?nav_id=305474)
Leonard Peltier
25.06.2008, 19:56
Nove knjige Murakamija,Lua,Pakovića
Izdavačka kuća "Geopoetika" predstavila je tri nova naslova - romane "Kad padne noć" Harukija Murakamija i "Mulej" Erlenda Lua, i zbirku meditativne proze Zlatka Pakovića "Zajednički pepeo", najavljujući "sezonu" novih naslova koja će trajati sve do početka beogradskog Sajma knjiga, krajem oktobra.
http://www.b92.net/news/pics/2008/06/1081042911485a527740995817508619_extreme.jpg
Izvršni urednik u "Geopoetici" Jasna Novakov-Sibinović je podsetila da je Murakami već pet godina prisutan autor u ovoj izdavackoj kući i da je stekao kultni status i kod srpskih čitalaca koji su prepoznali visoke kvaltete danas najpopularnijeg japanskog autora u svetu.
Ona je upozorila da se "Kad padne noć" razlikuje od Murakamijevih romana "Južno od granice zapadno od sunca", "Saputnik ljubavi", "Igraj, igraj, igraj" i najpoznatijeg "Norveška šuma" jer nije u osnovi linearna priča sa ljubavnom potkom, već roman u kome je naglasak na atmosferi u osećanju otuđenja i usamljenosti, iako je prisutna hipnotički privlačna drama.
Radnja je uklopljena u sedam časova od ponoći do jutra i tu se ukrštaju priče pet "izubljenih duša". Sibinovićeva je primetila da se ovom knjigom "Geopoetika" pridružuje ukazivanju pažnje Japanu, počasnom gostu ovogodišnjeg Sajma knjiga i obavestila da Murakami neće doputovati u Beograd kao što su se mnogi nadali.
Erlend Lu je drugi "Geopoetikin" autor pošto je ovaj izdavač već štampao tri njegove knjige koje su uverile srpske čitaoce da se radi o izuzetnom norveškom autoru čija je literatura posebno osvojila mlade, jer on ima tek 39 godina a već je objavio šest romana i stekao kultni status okitivši se sa pregršt nagrada. Luove knjige su prevedene na 20 jezika, a 2006. je dobio Evropsku nagradu mladih čitalaca za roman "Naivan Super".
U novoj knjizi "Mulej" prvi put je glavni lik devojka, osamnaestogodišnja Julija, koja je u saobraćajnom udesu izgubila celu porodicu i u svom denevniku beleži pripreme za samoubistvo. Sibinovićeva je kazala da u tako mračnu priču Lu unosi svoj poznati smisao za humor pa knjiga, u kojoj nema nežnih emocija, na kraju ima optimistički ton.
Direktor i osnivač "Geopoetike" Vladislav Bajac je odluku da objavi Pakovićevu knjigu koja ima samo 67 strana maloga formata opravdao željom da srpska književnost u svom korpusu ima i autentičnu kratku meditativnu prozu koja zahteva punu koncentraciju čitaoca. On smtra da knjiga ima onu potrebnu dozu "geopoetičnosti" pa je zavredila da bude objavljena.
Izvor B92 (http://www.b92.net/kultura/knjige/vesti.php?nav_id=304566)
Laguna objavila Rotenovu knjigu
http://www.b92.net/news/pics/2008/07/16637835104871f188dd157244116953_huge.jpg
U susret koncertu grupe "Sex Pistols" izdavačka kuća "Laguna" objavila je kultnu autobiografiju Džonija Rotena "Zabranjeno za Irce, crnce i pse".
U svojoj autobiografiji vođa legendarnih "Pistolsa", cinični heroj panka, Džon Lidon, poznatiji kao Džoni Roten, osvrće na sopstvenu prošlost, na svoj bend i na buntovnički no future stav koji je donela pojava panka.
Ovo nije knjiga samo o muzici, "Roten: zabranjeno za Irce, crnce i pse" je ljutita, duhovita, iskrena, potresna, energična istorija Engleske kasnih sedamdesetih godina XX veka.
Malkom Meklaren, Sid Višiz, Krisi Hajnd, Bili Ajdol, nastanak i propast Pistolsa... Sve ovo se nalazi u možda najboljoj knjizi o muzici i kulturi mladih, čija najšokantnija ličnost jeste sam autor.
Knjiga "Roten: zabranjeno za Irce, crnce i pse" , u izdanju "Lagune" već se nalazi u prodaji.
Pank velikani, britanski sastav "Sex Pistols" nastupiće na ovogodišnjem Egzit festivalu na glavnoj bini 13. jula 2008. godine.
Izvor:B92 (http://www.b92.net/indexs.phtml)
Leonard Peltier
19.07.2008, 16:18
Dva nova naslova "Geopoetike"
Izdavačka kuća "Geopoetika" predstavila je novi roman nobelovca i omiljenog pisca naših čitalaca Orhana Pamuka "Crna knjiga" i prvi prevod jednog dela grčkog pisca Vasilisa Aleksakisa "Nova era".
http://www.b92.net/news/pics/2008/07/189506060048809aef86f69655504437_extreme.jpg
Osnivač "Geopoetike" Vladislav Bajac, Pamukov prijatelj, koji je od 2002. do sada objavio prevode sa turskog šest njegovih knjiga, rekao je da se "Crna knjiga" ubraja među najpopularnija i najkompleksnija dela, iako se radi o četvrtom Pamukovom romanu iz 1990.godine.
"Na ovom primeru se vidi da Pamuk ne može da pobegne od tema koje ga opsedaju: odnosi između istoka i zapada, pitanje identiteta, kolekitvnog i pojedinačnog, kao i od specifičnog načina pričanja satkanog od istočnjačke tradicije, poput bajki iz "1001 noći", u kojima se priče prepliću", primetio je Bajac.
On je rekao da ovaj roman ima najviše elemenata trilera i nezaobilazna tema identiteta pojavljuje se kroz njegovu zamenu pomoću koje se gradi složen i uzbudljiv zaplet.
Odluku da objavi roman Aleksakisa, grčkog pisca srednje generacije koji piše na francuskom jeziku i živi na relaciji Grčka-Pariz , Bajac je obrazložio činjenicom da je knjiga 2007. godine dobila , posle Gonkura, najvažnijne francusko književno prizanje Veliku nagradu za roman Francuske akademije.
Bajac smatra da se "Nova era" ( misli se na verme posle Hristovog rođenja) bavi "geopoetičkom temom" koja je u ovom slučaju život monaha na Svetoj gori na Atosu, pa govori o pravoslavlju. Knjiga je privukla pažnju javnosti na Zapadu, jer se temom pravoslavlja veoma retko bavi, a pogotovo što je pisana i objavljena u Francuskoj koja je katolička sredina.
Bajac je istakao da knjiga spaja neobične događaje iz prošlosti sa životima kaluđera danas i pokazuje njihovu svakodnevicu u kojoj ima i tuča, a ne samo molitvi i meditacije.
Aleksakis, autor dvadesetak knjiga, od kojih su deset romani, a bavi se i filmom i dobitnik je više nagrada, dotiče, prema rečima Bajca, i pitanje nasleđa helenizma u novoj eri, jer iznosi "jeretički" stav da je "monoteizam monolog".
Izvor B92 (http://www.b92.net/kultura/knjige/vesti.php?nav_id=309156)
Leonard Peltier
25.07.2008, 13:39
Nova knjiga Mome Kapora „Ispovesti“
„Knjiga ‘Ispovesti’ je priča koju pišem sebi“, rekao je poznati pisac Momo Kapor govoreći o svojoj najnovijoj knjizi objavljenoj u prestižnoj ediciji „Kolo“ Srpske književne zadruge. U autentično šarmantnom stilu napominje da mu je žao što mu je otac umro jer, veli, nikad ga nije doživljavao kao ozbiljnog pisca, a „kad bi video moju knjigu u ovoj biblioteci koju je još Čika Jova Zmaj dizajnirao verovatno bi poverovao da sam pisac“.
O knjizi Kapor kaže da je to priča koju, sem sebi, priča i devojci Leni, studentkinji koja diplomira na njegovom delu. „A takvih je bilo dosta“, napominje i potom nastavlja. „Baveći se knjigom, ispovedajući se Leni, nisam ni uvideo da sam se u nju zaljubio. Tako sam se našao u problemu; šta ću sa njim, odnosno kako knjigu da završim. Pričao sam o tome sa svojim prijateljima među kojima je bio i Matija Bećković. Posavetovao me da Lena na kraju padne, odnosno da je obore zbog nedovoljno podataka. Moja supruga je pak predložila da se Lena na kraju ispostavi kao Fikcija, odnosno da ne postoji.“
Knjiga „Ispovesti“ nosi podnaslov „autobiografski roman“, a sem faktografije koja se odnosi na piščev život, sadrži i njegova nadahnuta promišljanja, opaske, duhovita sagledavanja.
Izvor Blic (http://www.blic.co.yu/kultura.php?id=50495)
Leonard Peltier
25.07.2008, 16:03
Tri nova naslova Geopoetike
http://i244.photobucket.com/albums/gg6/darkduff/1-4.jpgIzdavačka kuća "Geopoetika" predstavila je tri nove knjige koje će se uskoro naći u knjižarama: "Padač" Dona Delila, "Književna geografija" Anastasisa Vistonitisa i "Ulica Jang" Vesne Aleksić.
Urednik Geopoetike Vladislav Bajac rekao je da knjiga "Padač" Dona Delila govori o terorističkom napadu na SAD 11. septembra 2001. godine, iz ugla autora, ali kroz intimne priče glavnih junaka.
"Don Delilo je poznat kao oštar kritičar američke vlasti, koju je često opisivao u svojim ranijim knjigama, i ovaj roman je utoliko interesantniji, jer je on u svojim romanima na neki način upozoravao na moguće krajnje odredište puta kojim je krenula zapadna civilizacija", rekao je Bajac.
Prvi roman Dona Delila "Amerikana" objavljen je 1972. godine, a do sada je napisao 13 romana, dve drame i na desetine pripovedaka i eseja koji se bave kako umetničkim, tako i fenomenima američke stvarnosti.
Neka od njegovih najpoznatijih dela su "Vaga" iz 1988. godine, "Mao II" iz 1991. godine i "Podzemlje" iz 1997. godine.
Delilo je dobitnik brojnih nagrada, među kojima su nagrada Pen/Fokner i Nacionalna nagrada za najbolju knjigu.
Knjigu "Književna geografija" čine tekstovi koje je grčki autor Anastasis Vistonitis objavljivao u nedeljnom listi "Vimi" tokom 2004. i 2005. godine.
Prema rečima Bajca, knjigu čine kratki zapisi iz pedesetak gradova i oblasti, od Venecije i Moskve, preko Nju Orleansa i Meksika, do Singapura i Sidneja, sa mnogo usputnik stanica.
"U ovim neobičnim putopisima, književnost, pisci i njihovo stvaranje su na prvom mestu interesovanja", rekao je on.
Anastasis Vistonitis rođen je 1952. godine, u mestu Komotini u severnoj Grčkoj. Studirao je političke nauke i ekonomiju u Atini. Živeo je u SAD od 1983. do 1988. godine, a često je putovao po Evropi, Severnoj Americi, Africi, Australiji i Aziji.
Objavio je devet zbirki poezije, dve knjige eseja i tri knjige putopisa. Njegova dela prevedena su na 14 jezika. Trenutno živi u Atini i kolumnista je vodećeg grčkog lista "Vima".
Knjiga "Ulica Jang" Vesne Aleksić objavljena je u novoj ediciji Geopoetike "Intimna geografija" i predstavlja putopisnu prozu.
Prema rečima Bajca, najduža i najpoznatija ulica u Torontu, poslužila je autorki da "knjigu prikaže kao spisateljsko gledanje u sopstveni dlan, na kome ju je zanimala najduža linija- linija života".
Vesna Aleksić rođena je 1958. godine u Obrenovcu, diplomirala je na Filozofskom fakultetu u Beogradu i od 1981. godine radi kao stručni saradnik u predškolskom obrazovanju.
Do sada je objavila više romana za decu, među kojima su "Mesečev dečak", "Zvezda rugalica", "Marija Modiljani", "Karta za letenje", "Vetar i ja" "Moji rođeni oblaci", a roman "Ulica Jang" je njena prva knjiga za odrasle.
Izvor B92 (http://www.b92.net/kultura/knjige/vesti.php?nav_id=310015)
NSdjanka
26.07.2008, 13:45
Nova knjiga Svetislava Basare „Majmunopisanije“
(Umetničko društvo „Gradac“, Čačak) zbirka je priča u kojima se poznati pisac u svom prepoznatljivom stilu, resko i literarno omamljujuće bavi (ne)poznatim kockicama mozaika naših života.
U priči „Vostani Serbie“ njegov junak je „život i delo knjaza Miloša Obrenovića“, čoveka smele zamisli da „Srbi treba da imaju tri pisma“, koji je znao „da istoriju stvaraju samo oni koji je preziru“. Priča „Zašto majmun drži penis u supi?“ bavi se složenošću fenomena vica, njegovim društvenim političkim egzistencijalnim uzrocima, posledicama, vezama. Junaci priče „Guzijan, kralj Žarkova i Železnika“ jesu život mladih ljudi, studenata... u Beogradu sedamdesetih, Državna bezbednost i „Rani jadi“ D. Kiša. Slede priče „Poslovi i dani Luke Labusa“ (... „Đubre najduže traje“...) i „Misterije osamdesetih“ (... „Zadnja vremena, kažem ti, vremena u kojima ni religija ni Odeljenje za krvne delikte nemaju više nikakvog smisla“...). Knjiga počinje izvodom iz Rečnika simbola za reč ‘majmun’ gde se između ostalog kaže: bezočnost, radoznalost, niži instinkti (...) u Kini ružnoća, podvala.
(Blic)
Bolero - latinoamerička proza
http://www.b92.net/news/pics/2008/07/419009662488856a95f738054134959_huge.jpg
Posle nekoliko decenija, u Srbiji je ponovo pokrenuta edicija posvećena savremenoj latinoameričkoj prozi "Bolero" izdavačke kuće "Laguna", a uređuju je Ljiljana Popović- Anđić i Branko Anđić.
Pre skoro tri decenije, Anđić je bio učesnik prvog pokušaja sistematskog predstavljanja najbolje proze Latinske Amerike, ali je tadašnja biblioteka "Deset hispanoameričkih romana" bila zajednički jednokratni napor vodećih beogradskih izdavača.
"Laguna" je odlučila da, poštujući jasno definisane kriterijume, objavljuje prevode najmanje pet savremenih latinoameričkih romana godišnje.
Prema Anđićevim rečima, pre tri decenije trebalo je najpre prevazići predrasude da ta literatura "nije epigonska ili da ne predstavlja jedan egzotičan izdanak mentalnog turizma".
Anđić koji je pre skoro dve decenije otišao u Argentinu kao dopisnik Tanjuga, da bi zatim ostao tamo da živi, u pismu koje je "Laguna" prosledila medijima kaže da se "pre tri decenije trebalo odvići od merenja evropskim aršinom, a onda su se dela Borhesa, Markesa, Asturijasa, Vargasa Ljose, Fuentesa, Kortasara - sama izborila za svoje zasluženo visoko mesto na listama čitanosti".
On se priseća da je od tada počela "vladavina" magijskog realizma koja nikada nije prestala. Kao znalac literarne scene Južne Amerike, on kaže da je odavno stasala prva post-bum generacija pisaca, a posle nje i ona koju je čilenaski pisac Alberto Fuget duhovito nazvao "MacOndo" generacijom (kovanica od McDonaldsa i Markesovog Makonda ).
Njegov koncept za ediciju "Bolero" je da pokaže kako danas pišu Latinoamerikanci, a drugo merilo je, uz savremenost, da to budu knjige koje se mogu čitati na različitim nivoima, da pored visokih umetničkih dometa imaju i jaku komercijalnu stranu i da budu po temama, stilu i senzibilitetu bliske što širem krugu čitalaca.
Anđić navodi primere Santjaga Gamboa koji se ne odriče svog kolumbijskog identiteta samo zato što svoj roman smešta u Kinu, Rodriga Fresana, Argentinca koji piše o Londonu ("Kensington Garden"), a Horhe Volpi ostaje Meksikanac kada piše debeli roman o Staljinu.
Biblioteka "Bolero" otvorena je romanom Peruanca Marija Vargasa Ljose "Avanture nevaljale devojčice", jer veoma dobro ilustruje pomenuta merila. To je savremena knjiga čija se radnja dešava po svetskim prestonicama, koje čitoaci poznaju, ali nikad ne gubi latinoameričku perspektivu.
Knjiga se može čitati kao politički esej, sociajlna drama ili ljubavna priča s peripetijama.
Anđić je najavio da će se uskoro pojaviti najnovija knjiga argentinskog autora Giljerma Martinesa "Spora smrt Lusijane B" koja ima pseudo kriminalističku priču. U njoj se kombinuju neobjašnjive smrti, matematika, filosofske i književne reminiscencije. Kod nas su već objavljena njegova prva dva romana "Povest o Rodereru" i "Maestrova žena".
U pripremi su dve izuzetne knjige koje se uklapaju u iste kriterijume: roman kolumbijskog autora Horhea Franka "Rosario Makaze" i najbolji meksički roman decenije "Svedok" Huana Viljora.
Frankova knjiga, po kojoj je snimljen istoimeni film, ima za protagonistu lepoticu Rosario koja u ambijentu kolumbijskih narko-kartela doživljava strasnu ljubav. "Svedok" prati izukrštane sudbine protagonista, daje mozaik-sliku Meksika gde se prelazi iz velegradskih salona televizijskog džet-seta na pustinjska imanja seoske aristokratije koja ne zaboravlja revoluciju i verske ratove davno prošlosti.
Prvo kolo "Bolera" završava se romanom "Tropska životinja" Pedra Huana Gutjeresa, prozvanog "kubanski Bukovski", ali i "karipski Henri Miler".
Pisci ovih knjiga su iz Perua, Argentine, Kolumbije, Meksika i Kube, zemalja sa najjačom književnom i izdavačkom produkcijom.
Anđić je najavio da će se u sledećem kolu na užem spisku naći pisci iz Bolivije, Dominikanske Republike i Salvadora.
Izvor:B92 (http://www.b92.net/indexs.phtml)
Uskoro poslednje delo Artura Klarka
Poslednji književni poduhvat Artura Klarka, "The Last Theorem" (Poslednja teorema) u Sjedinjenim Državama pojaviće se u prodaji 5. avgusta.
Klark je "Poslednju teoremu" počeo da piše 2002. i zamislio je kao solo projekat, ali je zbog sve slabijeg zdravstvenog stanja, ponovo pozvao na saradnju drugog velikana naučne fantastike i bliskog prijatelja Frederika Pola.
Knjiga koja stiže u prodaju nastala je iz 100 stranica Klarkovih beleški, i više je od obične futurističke priče o matematičaru koji rešava matematičku zagonetku staru vekovima.
"Poslednja teorema" je i vrhunac saradnje dvojice najuticajnijih pisaca žanra, na zalasku karijere.
Klark, najpoznatiji po knjizi "2001. Odiseja u svemiru", umro je u martu, u 91. godini. Pol, autor "Kapije", ima 89 godina.
Na Klarkovih 100 strana poslednje knjige, 40 ili 50 scena bilo je u potpunosti obrađeno, a ostatak su bile samo ideje u povoju. Pojedine ideje bile su dugačke svega red ili dva teksta, ispričao je Pol u intervjuu datom u svom domu u Peletajnu, u državi Ilinois.
izvor:B92 (http://www.b92.net/kultura/knjige/vesti.php?nav_id=311138)
Nobelovac Kavabata u izdanju Rada
http://www.b92.net/news/pics/2008/08/1178670912489afdefaa7c4849613773_extreme.jpg
Japan će ove godine biti počasni gost Međunarodnog beogradskog sajma knjiga, a među naslovima japanskih autora koje su ugledni srpski izdavači pripremili za ovu priliku je i roman njihovog prvog nobelovca Jasunari Kavabate "Hiljadu ždralova", u izdanju "Rada"
Kavabata (1899-1972) je najviše književno priznanje osvojio 1968, sa obrazloženjem da ga je dobio "zbog pripovedačkog majstorstva koje, sa velikom osećajnošću, izražava suštinu japanskog duha".
Tokom duge književne karijere, Kavabata je napisao veoma mnogo raznolikih dela, važio je za velikog znalca klasične japanske književnosti, posebno haiku poezije ranog srednjeg veka, bio je cenjeni kaligraf, a onda je neočekivano izvršio samoubistvo, a da se pravi razlog nije nikada otkrio.
U nekadašnjoj Jugoslaviji prevedeno je nekoliko njegovih knjiga ("Snežna zemlja", "Velemajstor"), pa i roman "HIljadu ždralova", daleke 1961. godine, a docnije je stigla i filmska verzija.
Japanolog dr Dejan Riznić je autor novog prevoda "Hiljadu ždralova", za koji je napisao piščevu biografiju i u knjigu je uključio njegov esej "Lepota, Japan i ja", napisan za ceremoniju uručenja Nobelove nagrade. Ovaj esej smatra se ključem za razumevanje Kavabatine književne poetike.
Na piščev život duboki trag ostavila je rana smrt oba roditelja i sestre, a imao je samo 13 godina kada su mu umrli deda i baka, koji su preuzeli staranje o dečaku. Te traume iz detinjstva se mogu prepoznati u "Ždralovima" , knjizi koja je postala svetski bestseler jer je i njen glavni junak, mladić Kikući, ostao bez voljenog oca i posvećuje se traganju za ljubavlju.
Na tom putu se sreće za bivšom ljubavnicom svoga oca, 20 godina starijom madam Otu u koju se zaljubljuje, ali ona se oseća krivom i kaje se što je izneverila pokojnika sa njegovim sinom i izlaz iz tog začaranog kruga nalazi u samoubistvu.
Kikući duboko pati za rafiniranom i senzualnom Otu, ali uz njega je njena kćerka Fumiko i on projektuje osećanja koja je gajio prema majci na nju. Pisac zaključuje roman bez odgovora na pitanje kako će se razviti dalje odnos između Kikućija i Fumiko jer za njega je bitna potraga za ljubavlju, a ne njena apoteoza.
b92 (http://www.b92.net/indexs.phtml)
Uskoro poslednje delo Nabokova
Nezavršeno delo ruskog pisca Vladimira Nabokova "The Original of Laura" biće izdato bez obzira na poslednju želju autora, izjavio je 30 godina posle smrti svog oca Dmitrij Nabokov.
http://www.b92.net/news/pics/2008/08/123833254748a2ad7f88cbf174546027_extreme.jpg
"Ne želim da u istoriju svetske literature uđem kao zao duh", rekao je 74-godišnji potomak autora "Lolite" nemačkom izdanju lista "Veniti fer" , prenela je agencija Itar-tas.
Osam meseci pre smrti, 1977. godine, Vladimir Nabokov je sastavio zaveštanje kojim želi da se uništi njegov nezavršeni rukopis "The Original of Laura" posle smrti.
"Moja majka je obećala ocu da će spaliti kartice na kojima je pisao rukopis", rekao je Dmitrij Nabokov, dodajući da to ipak nije uradila, nego je ostavila sinu da to sam to reši.
Prema njegovom mišljenju, da je veliki pisac zaista želeo da se taj roman ne pojavi, on bi ga uništio sam još za života.
"To što sam se 31 godinu mučio s hamletovskim pitanjem, vezanim s odvratnim i idiotskim spekulacijama oko nekih knjiga mog oca je zato što sam "hteo da spasem Lauru od mrskih napada samozvanih eksperata o delu Nabokova", rekao je sin ruskog pisca.
Vladimir Nabokov, rođen 1899. u Sankt Peterburgu, svojevremeno je emigrirao u Berlin gde je, nakon studija u Engleskoj delovao kao književnik, sportski instruktor, prevodilac i novinar.
U SAD odlazi 1940. gde živi pišući na engleskom jeziku.
Pod uticajem klasične ruske i moderne evropske književnosti piše romane u kojima uz obilje fantazije i humora suprotstavlja tradicionalni i moderni sistem vrednosti.
To je izrazito u "Loliti", priči o zabranjenoj ljubavi između zrelog muskarca i devojčice. Zbog teme i njene provokativnosti, ne samo u trenutku pojavljivanja, nego i kasnije, bila su zanemarena umetnička svojstva ovog romana, složena slika duševnih stanja čoveka kome se čini da prihvata samo jedan izazov.
Objavljivanjem očeve knjige Dmitrij ne želi da "zgrne pare" nego da svetu predstavi još jedno delo Nabokova.
"Laura" će, najverovatnije, ugledati svetlo dana u septembru naredne godine.
b92 (http://www.b92.net/indexs.phtml)
NSdjanka
15.08.2008, 19:51
http://i264.photobucket.com/albums/ii170/NSdjanka/Seri_Dzons_-_Dragulj_Medine_l.jpg
Dragulj Medine
Šeri Džons
Kad se Ajša bint Ebu-Bekir rodila, 613. godine,
žene su se smatrale imovinom, posedom muškaraca, toliko bezvrednima da su ih roditelji mogli žive zakopati ukoliko se te godine rodilo premnogo devojčica. Otkad su Ajšu u šestoj godini verili, zatočili su je u roditeljskom domu, zabranili joj da trči i igra se napolju, a s dečacima čak i da razgovara. Pa ipak je izrasla u snažnu, moćnu ženu: glasovitu riđokosu lepoticu hitre pameti
i dovitljivog uma; uticajnog političkog savetnika; borca; verskog učenjaka; i u jednoj od najdirljivijih ljubavnih priča koje su ikada zabeležene – u suprugu miljenicu Proroka Muhameda…
• Naziv originala: The Jewel of Medina
• Prevod: Lena Vasiljević
• Format: 13 x 20 cm
• Broj strana: 395
• Cena sa PDV: 595.00 RSD
BEOGRADSKA I SVETSKA PREMIJERA KNJIGE OD KOJE SAD ZAZIRU
BEOGRAD , 13. avgust (Tanjug) - Beogradu je pripala neočekivana čast da bude prvi grad na svetu u čijim se knjižarama pojavio roman Amerikanke Šeri Džons "Dragulj Medine", u izdanju " Beobuka", jer je američki izdavač, čuveni "Rendom hauz", privremeno odložio njegovo lansiranje zakazano za 12. avgust, bojeći se da ne "podstakne nasilje".
Kako je objavila agencija Rojters, glavni lik tog debitantskog romana je Ajša, sedma žena Proroka Muhameda, i zato je "Rendom hauz" bio upozoren da bi " i samo objavljivanje knjige, u kojoj je Prorok romaneskni junak, moglo biti uvredljivo za neke pripadnike muslimanske zajednice, a moglo bi podstaći njen mali radikalni segment na nasilje".
Zamenik glavnog urednika Rendom hauza Tomas Peri je tim povodom izjavio Rojtersu da "je za sada odlučeno, posle dugog razmišljanja, da se odloži objavljivanje knjige zbog bezbednosti autorke, zaposlenih u Rendom hauzu, knjižara i svih koji bi bili angažovani u dustribuciji i prodaji romana".
Na odluku izdavača burno je reagovala Džonsova (46), koja je profesionalni novinar već 28 godina i dugo se bavi izučavanjem istorije islamske civilizacije, jer je očekivala da će od 12. avgusta krenuti na promotivnu turneju koja je trebalo da obuhvati 80 gradova.
"Bila sam šokirana kada sam saznala da je lansiranje knjige odloženo na neodređeno vreme", rekla je autorka i dodala da je "namerno pisala sa velikim uvažavanjem prema islamu i Muhamedu", verujući da će knjiga doprineti građenju mostova među religijama.
Roman prati Ajšin život od njene veridbe sa Muhamedom, kada je imala šest godina, sve do Prorokove smrti. Džons nije bila na Bliskom istoku i knjigu "Dragulj Medine" pisala je kao veliku ljubavnu priču, jer je Ajša bila omiljena žena Muhameda, koji je umro u njenom naručju.
Džons je upravo završila nastavak priče u kojoj prati Ajšin život kao udovice.
"Rendom hauz" je saopštio da spisateljica ima pravo da proda autorska prava za tu knjigu nekom drugom izdavaču u Americi.
Odluka izdavača da se knjiga ne pojavi u SAD izazvala je odmah polemiku u akademskim krugovima i na internetu, gde ima onih koji podsećaju na ranije slučajeve kada su knjige o islamu izazvale nemire u kojima je bilo i ljudskih žrtava.
Direktor i urednik "Beobuka" Aleksandar Jasić izjavio je Tanjugu da je roman doživeo kao čistu fikciju, jer ima veoma malo pisanih dokumenata o Ajši, a i oni su nastali više stotina godina posle njene smrti.
Jasić je kupio autorska prava od agenta koji zastupa Džonsovu dok je knjiga bila u rukopisu. On kaže da je, koliko zna, prvi kome je pošlo za rukom da je štampa, u prevodu Lene Vasiljević, a knjiga se pojavila u našim knjižarama 1. avgusta. .
Prema Jasićevim informacijama, autorska prava su već kupili izdavači u Makedoniji i Hrvatskoj, kao i u Španiji i Francuskoj.
Nova monografija o nadrealizmu
http://www.b92.net/news/pics/2008/08/110447949448a6a54ac925b060789142_extreme.jpg
Izdavački deo kompanije IPS objavljuje već više godina prevode monografija o umetnosti poznate internacionlane kompanije sa sedištem u nemačkoj "Tašen", a poslednja štampana je "Nadrealizam" Katrin Klingsor-Leroj.
Knjiga je bogato ilustrovana sa tridesetak reprodukcija u punom koloru, a cena je samo 640 dinara, zahvaljujući činjenici da se radi o licencnom izdanju.
Uz uvod, koji stavlja pokret nadrealizma u istorijski kontekst umetnosti prve polovine 20 veka, monografija donosi hronologiju najvažnijih događaja iz ovog perioda.
Knjiga daje analizu 35 najvažnijih dela ovog likovnog pravca, njihov detaljan opis i biografije umetnika, među kojima su Hans Arp, Đorđo de Kiriko, Salvador Dali, Maks Ernst, Alberto Đakometi, Pol Kle, Rene Magrit, Huan Miro, Pablo Pikaso, Men Rej, Iv Tangi...
Iz knjige, koja je puna izjava umetnika, citatiraćemo Salvadora Dalija, koji objašnjava da njegovi "mekani satovi" nisu ništa drugo do "paranoidno-kritički, nežan, ekstravagantan kamamber napušten u vremenu i prostoru.“
Za Huana Miroa forma "nikada ne predstavlja nešto apstraktno, ona nam uvek govori nešto… za mene, forma nikad nije zasebna celina“, dok Rene Magrit ističe da njegove slike "evociraju misteriju", ali da "misterija isto tako ništa ne znači, nju je nemoguće spoznati".
NSdjanka
18.08.2008, 16:15
Dragulj Medine povučen iz prodaje
Roman "Dragulj medine", koji je Islamska zajednica u Srbiji ocenila kao uvredu za muslimane, povučen iz prodaje.
Ova oštra reakcija Islamske zajednice u Srbiji, izdavaču sporne knjige - beogradskoj izdavačkoj kući "Beobuk", bila je dovoljna da taj roman, američke autorke Šeri Džons, brzopotezno povuče iz prodaje. Direktor "Beobuka" Aleksandar Jasić, za B92 je potvrdio da knjiga "Dragulj medine" više neće moći da se nađe ni u jednoj knjižari u zemlji.
On je rekao da se najdublje izvinjava Islamskoj zajednici zbog uvrede koju je pretrpela njenim objavljivanjem.
"Nije nam bila namera da vređamo bilo koga i istog momenta, kao što smo i rekli da ćemo uraditi, povukli smo knjigu iz prodaje, izvinili se muslimanskoj zajednici i nadam se da će se na tome završiti", rekao je Jasić.
On je dodao da je knjiga štampana u hiljadu primeraka.
"Sve knjige su se nalazile u knjižarama i kod distributera. Mi smo poslali poruku distributerima da 'Beobuk' snosi sve troškove povlačenja neprodatih knjiga", kazao je Lasić.
Prethodno je za B92, glavni muftija Islamske zajednice u Srbiji Muamer Zukorlić, knjigu "Dragulj medine" uporedio sa karikaturama proroka Muhameda, koje su pre nekoliko godina bile objavljene u zapadnoj štampi.
"Radi se o delu koje apsolutno nije prezalo ni od čega da oskrnavi nešto što se smatra kod svih muslimana nečim što je nedodirljivo. Očito neko želi da se uvrsti u red onih koji su radili one karikature u Danskoj i naravno da je to uvreda za sve muslimane sveta, ali posebno za nas ovde u Srbiji", rekao je Zukorlić.
Inače, Srbija je bila prva zemlja na svetu u kojoj je uopšte objavljen sporni roman, koji govori o životu Ajše, jedne od žena proroka Muhameda.
Knjiga "Dragulj medine" je početkom meseca trebalo da bude objavljena u Americi, ali je izdavač odustao od objavljivanja, plašeći se reakcija radikalnih muslimana.
17. avgust 2008. | B92
NSdjanka
19.08.2008, 13:03
Rasprodat sporni roman o Muhamedu
R. Bulatović - 19.08.2008. - 23:06
Prekasno povučen „Dragulj Medine”, koji je Islamska zajednica ocenila kao uvredljiv ...
U beogradskim knjižarama više nije moguće naći nijedan primerak spornog romana „Dragulj Medine” koji je Islamska zajednica u Srbiji ocenila kao uvredljiv za muslimane. Romana nema ne zato što ga je izdavač povukao iz prodaje, već zato što su sve kopije rasprodate još u petak!
ISLAM - Ovog jutra nam je dvadesetak mušterija tražilo da kupi „Dragulj Medine„. Kažu da su obišli sve knjižare od Slavije do Kalemegdana i da su svuda dobili odgovor: „Rasprodato!„ - rekli su nam u jednoj od gradskih knjižara.
Aleksandar Jasić, direktor izdavačke kuće „Beobuk”, koja je prva u svetu, početkom avgusta, izdala ovaj roman koji je stopiran čak i u Americi, u subotu je odlučio da naloži povlačenje iz prodaje svih primeraka romana koji govori o životu Ajše, sedme žene proroka Muhameda. Jasić je na taj način, uz izvinjenje muslimanskim vernicima, reagovao na veoma oštra saopštenja Mešihata Islamske zajednice u kojima je ocenjeno da roman „na najgnusniji način skrnavi ličnost i porodicu poslednjeg verovesnika Muhameda„. Mešihat je, čak, u prvi mah tražio i pokajanje od Jasića, kao i da preda sve preostale primerke romana Islamskoj zajednici. Ipak, strasti su se juče smirile, a Mešihat je prihvatio izvinjenje izdavača.
- U narednom periodu naše delovanje ćemo usmeriti u pravcu smirivanja emocija i afirmacije lika i dela poslanika Muhameda - izjavio je Muarem Zukolić, glavni muftija Islamske zajednice u Srbiji.
Zukorlić je dodao da je izdavač pravilno postupio izvinjenjem i pokajanjem. Muftija je pozvao sve muslimane da ne podležu emocijama.
- Bez obzira na veru, postoje vrednosti koje ne smeju da budu predmet ni trgovine, ni marketinga. Sadržaj knjige je brutalan i ima pornografski scenario u vezi sa likovima Muhamedove porodice. Nadam se da će ovo biti pouka za sve ljude na ovom prostoru da se ovakve stvari više ne ponavljaju. Jer samo međusobnim poštovanjem možemo računati na svetlu budućnost svih nas na Balkanu - rekao je Zukorlić.
Aleksandar Jasić, direktor „Beobuka”, kaže za „24 sata„ da će sledeći put razmisliti pre objavljivanja određenih književnih sadržaja.
Svako hoće zabranjeno voće
Po principu zabranjenog voća, roman „Dragulj Medine“, autorke Šeri Džons, verovatno ne bi imao ovako veliki medijski odjek da Islamska zajednica u Srbiji nije oštro reagovala na njegovo objavljivanje.
Štaviše, roman je u Americi dočekan na nož ne od strane muslimana, već uticajnih kritičara i istoričara. Na primer, američki izadavač romana je odlučio da ga stopira na predlog Deniz Spelberg, profesorke istorije islama na Univerzitetu u Teksasu, koja ga je pročitala pre štampanja. Spelbergova je ocenila knjigu „neverovatno uvredljivom“.
„Kao ekspertu za Ajšin život, moja je profesionalna dužnost da opovrgnem ovaj roman i njegovu pogrešnu interpretaciju života jedne stvarne žene. Roman računa na rasplamsavanje kontroverzi radi bolje prodaje”, objasnila je Spelbergova u pismu „Vol strit džurnalu“.
Ministarstva „nisu nadležna”
U Ministartvu kulture nam je juče rečeno da “ovo Ministarstvo nije nadležno u ovom sporu”, dok u ministarstvu vera “zasad nemaju ništa da kažu, jer ni ministar, ni državni sekretar trenutno nisu tu”.
Neprimeren nastup Islamske zajednice
Roman koji je u knjižarama mogao da se kupi za 595 dinara, izazvao je, prema rečima Mirka Đorđevića, sociologa religije, neprimerenu reakciju Islamske zajednice. „Islamska zajednica je trebalo da reaguje polemički, ako je u pitanju svetogrđe, a ne ovakvom izričitom zabranom. U beogradskim knjižarama trenutno ima više od 150 naslova sa najprimitivnijim i najbrutalnijim antisemitskim sadržajima usmerenim protiv Jevreja. Direktan govor mržnje, a niko se zbog toga nije preterano uzbudio”, izjavio je za “24 sata” Mirko Đorđević.
izvor- prijatelj
Leonard Peltier
26.08.2008, 01:32
Nastup Nolita na beogradskom sajmu
http://www.b92.net/news/pics/2008/08/183627189748b12ef9e3662676885329_huge.jpgIzdavačka kuća "Nolit", koja ove godine obeležava 80. rođendan, priprema svoj nastup na ovogodišnjem Beogradskom međunarodnom sajmu knjiga u skladu sa jubilejom.
"Naslovima koji će se pojaviti za Sajam želimo da potvrdimo opredeljenost da sadašnji Nolit u savremenom srpskom izdavaštvu zauzima ono mesto koje pokazuje neraskidivu vezu sa visokom kulturno-civilizacijskom merom Nolitove tradicije", izjavio je Tanjugu glavni i odgovorni urednik Zoran Živković.
Po njegovim rečima, odluka uredništva da se drži nolitovske tradicije je istovremeno prednost ali i glavobolja, jer "Nolit" je, modernim jezikom rečeno, "brend" koji podrazumeva samo najviše duhovne domete, a to je, tržišno posmatrano, danas manje unosno, jer takvi naslovi, uglavnom, nisu visokotiražni.
To je uticalo na kvantitet jer ukupna produkcija novih naslova između dva sajma knjiga neće, verovatno, preći broj 30, što nije, za naše izdavačke uslove, malo ali je daleko od nekadašnjih trocifrenih brojeva.
Za Živkovića je veoma važno da se za sajam pojavi u jubilarnoj goidni knjiga izabrane poezije Oskara Daviča jer ga smatra, uz Miloša Crnjanskog, "najnolitovskijim" piscem.
Dugogodišnja urednica "Nolita", sada u penziji, Danica Nikolić, koja je dugi niz godina blisko sarađivala sa Davičom i vrstan je znalac baš njegove poezije, već je pripremila jedan od mogućih izbora koji bi trebalo bude štampan u saradnji sa vršačkom izdavačkom kućom KOV.
Živković kaže da su Davičo i osnivač "Nolita" Oto Bihalji Merin bili ne samo politički istomišljenici već su ih povezivali jevrejski koreni i duboka posvećenost literaturi.
Inače, što se tiče Ota Bihalji Merina, njegovu biografiju priprema publicista i poznati novinar "Poliitke" Slobodan Kljakić, za koju se Živković nada da bi mogla da doživi premijeru na sajmu.
Za sajam će biti štampana izabrana dela Branimira Brane Šćepanovića u pet knjiga jer Živković smatra da ovaj naš pisac koji se i danas mnogo prevodi i objavljuje u inostranstvu, pre svega u Francuskoj, zavređuje da se nove generacije čitalaca upoznaju sa tako značajnim romanima kao što su "Usta puna zemlje" "Iskupljenje" ili "Sramno leto".
Uključene su i dve knjige pripovedaka i novela koje se odavno nalaze u mnogim antologijama.
"Nolit" ostaje veran opredeljenju da objavljuje knjige poezije iako se one najteže i najmanje prodaju, ali smatra za svoju kulturnu misiju da štampa izabrane pesme Paula Selana, koga mnogi smatraju za najvećeg nemačkog pesnika druge polovine 20. veka. Posebnu vrednost knjizi daje prevod velemajstora prevodilačkog umeća Branimira Živkovića.
U planu je da se do kraja ove godine pojave poetske knjige Pola Velerija i Stefana Malarmea u prevodu još jednog vrhunskog znalca Kolje Mićovića koji priprema i Antologiju trubadurske poezije.
"Nolitov" odani prevodilac sa engleskog jezika Đorđe Krivokapić čija je lična zasluga da se odmah nakon premijere u Londonu pojavila knjiga novih drama Ronalda Harvuda "Engleska tragedija" u Beogradu, iznova je preveo nenadmašni kratki roman Ernesta Hedmingveja "Starac i more" koji mu je, prema mišljenju mnogih, "doneo" Nobelovu nagradu.
Činjenica da je Krivokapić odabrao i preveo roman Glorije Cigman "Bila jednom jedna žena" već je dovoljna preporuka za ovu knjigu.
Po mišljenju Živkovića pažnju srpske intelektualne javnosti zavređuje knjiga filozofskih eseja nedavno preminulog akademika Nikole Miloševića "Buktinje" koju je priredio njegov kolega i prijatelj prof. dr Milo Lompar, inače, autor studije "Njegoš i moderna" koja je, takođe, u izdavačkom planu "Nolita".
Od filozofskih dela "Nolit" će ponovo objaviti "Istoriju kineske filozofije" Fung Ju Lana koje odavno nema u knjižarama pa ni antikvarno.
U ediciji "Istorija" koja je za protekle dve godine, posle svojinske transformaciji ove izdavačke kuće, obogaćena nekim kapitalnim delima poput dvotomnog "Pada ruskog carstva" Save Živanova, biće do sajma objavljena memoarska knjiga srpskog ministra inostranih poslova u vreme najveće krize Miloševićeve vlasti Vladislava Jovanovića "U vrtlogu jugoslovenske krize".
"Ova knjiga će biti nezaobilazno štivo za svakoga ko se bude ozbiljno bavio istraživanjem Miloševićeve ere jer je Jovanović bio svedok kreiranja spoljne politike od koje je zavisila budćnost Srbije" podvukao je Živković.
"Nolit" neće izneveriti ni mlade čitaoce i objaviće nekoliko naslova u edicijama za decu kao što je izbor iz poezije Milovana Vitezovića "Detinjstvo pameti" ili novo izdanje popularnog romana "Bela griva" Rene Gio.
Živković polaže nade u jednu neobičnu knjigu "Sanjin kuvar" Aleksandre P. Knežević, jer je ona sve drugo samo nije klasični kuvar, iako ima i recepata, ali onih starinskih iz Sanjinog detinjstva. "Ako nam iz belog sveta stižu slični kuvari u kojima se priča o svemu pa usput i o jelu i baš zato su popularne, čitane, zašto ne bi i mi dali šansu našoj mladoj autorki", pita se Živković.
Izvor B92 (http://www.b92.net/kultura/knjige/vesti.php?nav_id=315182)
Leonard Peltier
26.08.2008, 01:37
IP Klio između dva sajma
http://www.b92.net/news/pics/2008/08/140514860248a7f24f90484690011348_big.jpgIzdavačka kuća "Klio", osnovana pre 18 godina, poznata je po jasno profilisanim edicijama koje su rezervisane za svetsku prozu, istoriju, antropologiju, studije komunikacija i medija, marketinga, istorije i kritike umetnosti, bibliotekarstva, ekologije, a od ove godine i psihologije.
Prvi naslovi nove "Psihološke biblioteke" pojaviće se pred ovogodišnji beogradski Međunarodni sajam knjiga.
Uredništvo "Klia" je odlučilo da je pokrene jer ova relativno mlada nauka spada u oblasti koje zaokupljuju šire interesovanje javnosti. Biblioteka će objavljivati dela visokog akademskog nivoa, a uređivački odbor na čelu sa glavnim urednikom, mr Aleksandrom Dimitrijevićem sa Filozofskog fakulteta u Beogradu, odabira naslove koji se okvirno mogu grupisati u sledeće celine: savremena psihologija u savremenoj kulturi, istoriogeneza psihičkih fenomena, psihoanaliza, psihoterapija, granične oblasti psihologije i umetnosti, humanističkih i prirodnih nauka, psihologija kao putokaz za kvalitetniji život.
Neki od naslova koji će biti objavljeni su "Može li ljubav da traje?" Stivena Mičela, "Bolest i kultura u postmoderno doba" Dejvida Morisa, "Kreativnost i ludilo Alberta Rotenberga, "Mit o mentalnoj bolesti" Tomasa Sasa, "Umetnost i psiha" Elen Špic.
Popularna edicija "Gral", u kojoj se štampa književno stvaralaštvo nedovoljno poznatih književnih prostora, biće do sajma obogaćena sa pet naslova. Tu je, nama nepoznata, italijanska književnica Milena Angus sa romanom "Kamen u bubregu" koji je postigao istinski uspeh, kako u Italiji, tako i u inostranstvu, a posebno u Francuskoj. Glavna tema je čežnja za ljubavlju, opsesivna i nikada u potpunosti utažena. Simona Vinči takođe dolazi iz Italije i njen roman "Kao u doba kada nisu postojale majke" je uzbudljiv psihološki triler, a ujedno svojevrstan bildungsroman.
Žoakin Marija Mašado de Asis je brazilski klasik koji se sredinom 19. veka proslavio kao pisac romana "Posthumni memoari Brasa Kubasa" (1881), koji se prvi put prevodi na srpski jezik. Galzan Činag je mongolski pisac koji u istorijsko-psihološkom romanu "Devet Džingis Kanovih snova" pripoveda o životu najvećeg mongolskog vladara koji se na samrti seća svojih uspeha i poraza, svojih nadanja i strahova.
U ediciji "Klepsidra", u koju stižu knjige bez preciznih žanrovskih odrednica, pripremljena su četiri naslova koja najbolje ilustruju raznovrsnost tema, što je karakteristika ove biblioteke.
Poslednja knjiga pape Jovana Pavla II (1920-2005) "Sećanje i identitet", koja je izašla samo nekoliko meseci pre njegove smrti, izazvala je veliku pažnju katoličke i šire javnosti jer donosi odgovore na pitanja o nacizmu i o komunizmu, koja su u jednom razgovoru 1993. Papi postavila dvojica poljskih filozofa, dopunjene sećanjima, razmišljanjima i uvidima nataloženim tokom godina njegovog sadržajnog života i izuzetnog pontifikata, za koje je osećao da se neumitno privode kraju. Dejvid Baučer u knjizi "Dilan i Koen" razmatra njihov rad u muzičkom, književnom i političkom kontekstu, pokazujući kako su ova dvojica umetnika promenili predstave o razlici između poezije i pop-pesme, o političkom aktivizmu, i pokazali se kao mislioci i religiozni vizionari koji su se izražavali posredstvom tekstova svojih pesama, ali i kroz knjige poezije i proze. Aleksandra Lemason je napisala knjigu "VIrdžinija Vulf" koja daleko prevazilazi okvire klasične biografije, dok je srpski režiser Goran Marković u knjizi "Male tajne" izmaštao istoriju beogradskog Akademskog pozorišta u osvit Drugog svetskog rata.
"Polis", koja je po mišljenju mnogih najreprezentativnija edicija "Klia" jer čini čast svojim doprinosom istoriografskoj literaturi, dobija čak osam novih knjiga, a svaka će obradovati poklonike istorijske nauke.
Posebnu pažnju zavredjuje studija Erika Ksapoa "Teorije mitologije" jer se bavi istorijom teorija o mitu, ali je u isto vreme vodič kroz različita tumačenja mita. Knjiga "Istoričari", koju je priredila Veronik Sal, obuhvata niz autorskih tekstova o najistaknutijim francuskim i stranim istoričarima iz prošlog i pretprošlog veka, od trenutka kada je istorija počela da se postavlja i predstavlja kao nauka. Knjiga "Istorija Bugarske" kolektivno je delo bugarskih istoričara srednje i starije generacije i ima sedam celina. Ovim izdanjem, prvi put se na srpskom jeziku predstavlja istorija ove susedne države, napisana od bugarskih autora. Vodeći francuski vizantolog Mišel Kaplan, koji je najavio dolazak u Beograd početkom oktobra, autor je koncizne, veoma pregledne knjige "Vizantija". Biće intrigantno sresti se sa "Istorijom Srba od 19. do 21. veka" savremenog nemačkog istoričara mlađe generacije Holma Zundhauzena.
U " Polisu" se pojavljuju još i "Arheološka teorija" Metjua Džonsona, "U traganju za istorijom" Džoša Toša i "Grci i drugi" Staše Babić.
Biblioteka "Agora" posvećena kulturološkim studijama, raspravama i esejima ima šest novih naslova: "Veštice" Terzile Gato Kano, "Kreativna inteligencija" Alana Dž. Roua, "Politička filozofija" Adama Svifta, zbornik "Transkulturna Evropa" , "Sport-kritička sociologija" Ričarda Đulijanotija , "Đavo" Alfonsa Di Nola, a u planu su "Ludvig Vitgenštajn" Siril Beret i "Kontinentalne geopolitike" Vjačeslava Avijutskog.
U biblioteci "Ars teoria" štampana je "Virtuelna umetnost" Olivera Graua, u " Ars sinema" se pojavio " Vek italijanskog filma", a priprema se " Glumac na filmu" Žaklin Nakaš.
U u ediciji "Multimedia" će biti štampana studija Dafne Lemiš "Deca i televizija", koja je rezultat 20-godišnjeg istraživanja odnosa dece i televizije u SAD, Evropi i Izraelu. U ovoj edicji biće objavljene jos dve knjige: Zbornik "Multimedija 10 godina" i "Izučavanje medija" Stjuarta Prajsa.
Za one koje zanimanju knjige o marketingu pripremljena su tri naslova: " PR velikih ruskih korporacija" Aleksandra Borisoviča Vasiljenka, osnivača i doživotnog rukovodioca Uprave za odnose s javnošću naftne kompanije LUKOIL. Knjiga je posvećena pitanjima profesije PR u velikim ruskim kompanijama. Tu su još "Strateški marketing sportskih događaja" Gaja Mastermana i " Socijalni marketing" F.Kotlera, N. Robertsa i N. Lija.
Ekološka biblioteka "Opstanak" donosi u knjizi "Tačno u podne" Žana-Fransoa Rišara poziv da redefinišemo svoj pristup problemima XXI veka. Ova knjiga nudi jedinstven prikaz globalnih problema ovoga veka, ali i celovit pristup njihovom rešavanju, koje bi vlade trebalo da prihvate i odobre, a nevladine organizacije da sprovedu. U istoj ediciji biće objavljena knjiga Džejmsa Kantona " Ekstremna budućnost".
Izvor B92 (http://www.b92.net/kultura/knjige/vesti.php?nav_id=313939)
Novi roman Igora Marojevića "Žega"
Izdavačka kuća "Laguna" predstavila je u klubu "X Lagum", novo, prošireno izdanje romana Igora Marojevića "Žega".
http://www.b92.net/news/pics/2008/08/113083188148b919cc003cf356952101_extreme.jpg
Marojević je rekao da su u novom "starom" romanu odnosi među likovima pojašnjeni proširivanjem radnje, kako bi se jasnije prikazalo ko je ko kome.
"Priča je o urbanom mladiću iz devedesetih godina prošlog veka koji ništa ne zna o prošlosti, a mora da zna i to je ono što mene interesuje, ne oni koji znaju ono nužno, nego oni koji jednostavno moraju da znaju sve", kazao je autor.
Koristeći reč "morali", Marojević kaže da je to zato što su prošlost političari puno spominjali, stalno navodeći primere iz nekih drugih vremena o onome kako treba raditi, kao i da je taj mitski vidik bio dominantan u tom periodu.
Marojević je diplomirao srpski jezik i književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu.
Prvi roman "Obmana Boga" objavio je 1997. godine, a zatim "Dvadeset četiri zida", "Žega" i "Šnit" , kao i zbirke priča "Tragači" i "Mediterani".
Za roman "Žega" dobio je nagradu Stevan Pešić i nagradu iz fonda Borislav Pekić. Član je Srpskog i Katalonskog PEN Centra.
Izvor:B92 (http://www.b92.net/indexs.phtml)
Goran Marković u izdanju Klija
http://www.b92.net/news/pics/2008/09/96171661148c51c6d4ec09544150755_extreme.jpg
Izdavačka kuća "Klio" iz Beograda objavila je knjigu "Male tajne" pozorišnog i filmskog reditelja Gorana Markovića, koja će biti predstavljena 9. septembra na Velikoj sceni Beogradskog dramskog pozorišta.
"Tematski okvir ove knjige predstavlja priča o rađanju, usponu, vrhuncu i padu jedne pozorišne trupe", rekao je Goran Marković na konferenciji za novinare, ali je upozorio da su mnogi događaji u tom delu izmišljeni.
Marković u knjizi "Male tajne" pripoveda o radu mladih glumaca entuzijasta, među kojima su bili i njegovi roditelji Rade i Olivera Marković, koji su pre Drugog svetskog rata formirali za ono vreme avangardnu pozorišnu trupu.
Ta pozorišna družina je po završetku rata angažovana u Beogradskom dramskom pozorištu, ali se pedesetih godina prošlog veka raspala, nakon zabrane izvođenja Beketovog komada "Čekajući Godoa" u tom teatru.
Oslanjajući se na stvarne događaje i ličnosti, Marković se, po sopstvenom priznanju, nije libio da ta zbivanja prekraja, da ih izmešta iz vremena u kojem su se odigrala, a da osobe koje su u njima učestvovale menja, kombinuje njihove osobine ili da ih izmišlja.
"Dok sam prikupljao materijal za ovu knjigu, u meni se aktivirao mehanizam koji stvara priču - počeo sam da menjam činjenice, odnosno da izmišljam neke događaje. Dvoumio sam se da li da budem hroničar ili da pišem roman, a onda sam pronašao neku prelaznu, hibridnu formu", rekao je Marković.
Među junacima njegove knjige je i mecena pozorišne trupe Petar Radovanović, o čijoj je sudbini sačuvano vrlo malo podataka, zbog čega je Marković većinu događaja u njegovom životu izmislio.
Direktor "Klija" Zoran Hamović rekao je da je knjiga "Male tajne" objavljena u ediciji "Klepsidra", koja je posvećena međužanrovskim formama, a naročito poetskim istraživanjima sudbine umetnika.
Prema njegovim rečima, Markovićeva knjiga svedoči o duhu jedne mlade generacije čije stvaralaštvo i kreativnost "vraćaju veru u umetnike".
Knjiga "Male tajne" biće predstavljena 9. septembra u 19 časova na Velikoj sceni Beogradskog dramskog pozorišta, a učesnici promocije, pored autora, biće ministar kulture i reditelj Nebojša Bradić, Zoran Hamović i glumci Marko Živić i Milan Čučilović.
Izvor:B92 (http://www.b92.net/indexs.phtml)
Čudovišta koja smo voleli 2 Ranka Munitića
http://www.blic.co.yu/_customfiles/Image/slike/2008/09_septembar/17/kultura/cudovista-v.jpg
Nedavno je objavljen drugi tom knjige „Čudovišta koja smo voleli“ („Kreativni centar“) filmskog i strip kritičara Ranka Munitića, u kojoj autor nastavlja sa predstavljanjem najzanimljivijih mitskih i fantastičnih likova obrađenih na filmu.
- „Čudovišta koja smo voleli“ je pokušaj da se najpopularniji mitovi filmske fantastike ispitaju najpre u odnosu na književne originale (iz kojih su mahom svi potekli), a onda i u odnosu na prasliku koja stoji iza svega - kaže Ranko Munitić, čija se prethodna knjiga „Deveta umetnost, strip“ koristi kao udžbenik na Fakultetu primenjenih umetnosti.
Po njegovim rečima, film se stvaralački umešao u igru sa mitovima i arhetipovima, praznovericama i legendama koje u sličnim oblicima postoje kod svih naroda i u svim vremenima. „Kao najnovija ali po magijskim moćima ravnopravna umetnost, film poseduje veoma značajan element čulne ubedljivosti, koji može pokrenuti i ono što je nepokretno, oživeti i ono što nije živo“, ističe Munitić u predgovoru ovoj šestotomnoj knjizi, koja predstavlja značajno prošireno i dopunjeno izdanje dvotomne studije objavljene 1997. godine.
Posle prvog dela, u kom su predstavljeni Odisej, Herkul, Simbad moreplovac, Dr Faustus, Guliver i mnogi drugi, u ovom tomu čitamo o Baronu Minhaunzenu, Frankenštajnu, Kvazimodu, Kapetanu Nemu, Alisi u Zemlji čuda, Mobi Diku...
Knjige su bogato ilustrovane, a kako najavljuje „Kreativni centar“, preostali nastavci biće objavljivani jednom godišnje, pred Sajam knjiga.
Izvor:Blic (http://www.blic.co.yu/kultura.php?id=57154)
Mnoge će obradovati :ok: Na guardian.co.uk je objavljena vest da će knjiga ''Vodič kroz galaksiju za autostopere'' Douglasa Adamsa dobiti i svoj šesti nastavak 2009. godine.
Knjiga "Vodič kroz galaksiju za autostopere", čiji je autor preminuo pre sedam godina, dobiće novog autora koji će, nadamo se, oživeti stare likove Arthura Denta, Trilliana i Forda Prefecta i nastaviti njihove pustolovine iz ''Mostly Harmless''.
Irskom piscu dječjih romana Eoinu Colferu odobreno je da piše novi nastavak serije 'Vodiča kroz galaksiju za autostopere'. Odobrenje za pisanje šestog vodiča u nizu Colferu je dala Jane Belson, udovica Douglasa Adamsa, autora naširoko poznate knjige.
Posljednji nastavak, 'Uglavnom bezopasni' (Mostly Harmless), Douglas Adams napisao je prije 16 godina, a novo delo pod nazivom 'And Another Thing...' ponovno bi trebalo oživjeti kultne likove: nesretnog Arthura Denta, pesimističnog robota Marvina i dvoglavog Zaphoda.
Colfer, najpoznatiji po romanima o Artemisu Fowlu, tinejdžeru i kriminalnom genijalcu, rekao je da mu je dopuštenjem iskazana velika čast, no i stavljen golem pritisak jer Adamsa doživljava kao genija satire.
Colfer je zaključio da je pisanje nastavka sjajna prilika da likovima koje je zavolio još kao tinejdžer da nešto svoje, zadržavajući pritom duh originala.
Douglas Adams je umro 2001. u 49. godini života. Dosad je prodano približno 16 milijuna primjeraka 'Vodiča', a djelo je prevedeno na čak 35 jezika. Novi nastavak 'And another thing...' trebao bi biti objavljen u listopadu sljedeće godine, piše i tportal.hr
Dosad objavljeni naslovi su:
'Vodič kroz galaksiju za autostopere' (The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, 1979)
'Restoran na kraju svemira' (The Restaurant at the End of the Universe, 1980)
'Život, svemir i sve ostalo' (Life, the Universe and Everything, 1982)
'Zbogom i hvala vam za ribu' (So Long, and Thanks For All the Fish, 1984)
'Uglavnom bezopasni' (Mostly Harmless, 1992).
http://egotron.com/infocom/images/hhgttg.jpg
Nova dela u izdanju Geopoetike
http://www.b92.net/news/pics/2008/09/206927456948d26df3c9271923257596_extreme.jpg
Izdavačka kuća "Geopetika" iz Beograda objavila je novi roman američkog pisca Pola Ostera "Čovek u mraku", kao i zbirku "Otkačene priče Latinske Amerike" koju čine dela dvadesetak, mahom mlađih južnoameričkih autora.
Novi Osterov roman objavljen je krajem avgusta u SAD, a 1. septembra i u Velikoj Britaniji. Nešto ranije knjiga je objavljena i u Danskoj, tako da je njegov srpski prevod četvrto izdanje u svetu, rekla je na promociji urednica "Geopoetike" Jasna Novakov Sibinović.
Prema njenim rečima, glavni junak romana "Čovek u mraku" jeste Ogast Bril, sedamdesetdvogodišnjak koji se oporavlja od saobraćajne nesreće i trudi se da mrak koji ga okružuje ispuni pričama, izmišljajući paralelni svet koji je bolji i lepši od postojećeg.
Roman je s engleskog jezika prevela Ivana Đurić Paunović.
U zbirci "Otkačene priče Latinske Amerike" sabrana su kratka prozna dela savremenih latinoameričkih autora koja su "otkačena" ne samo u žargonskom smislu, nego i zbog toga što se svojom formom i stilom odvajaju od glavne književne struje, rekla je Sibinovićeva.
Priče su odabrali i sa španskog i portugalskog jezika preveli Ljiljana Popović Anđić i Branko Anđić.
U prostorijama "Geopoetike" u Beogradu predstavljeni su i novi naslovi iz edicije "Teorija" - "Filozofija straha" norveškog autora Laša Svensena, u prevodu Ljubiše Rajića, kao i njegovo delo "Tekst u vremenu - Dinamika i istoriografija nordijske književnosti".
Nakon filozofije dosade, mode i zla, razmatranih u knjigama koje je "Geopoetika" ranije objavila, Svensen se u novoj studiji bavi prevashodno ulogom medija prema širenju straha u savremenom društvu.
Profesor Ljubiša Rajić u knjizi "Tekst u vremenu" kroz primere iz norveške književnosti opisuje nastanak književnog dela, postupak pisanja, odnos čitalaca prema autoru i njegovom delu i drugim srodnim temama.
Izvor:B92 (http://www.b92.net/indexs.phtml)
Novi roman Zorana Živkovića
http://www.b92.net/news/pics/2008/09/202508395048d259b374fae735430206_huge.jpg
Beogradska izdavačka kuća "Geopoetika" predstavila je danas novi roman Zorana Živkovicha "Esherove petlje", objavljen u dva izdanja - na srpskom i engleskom jeziku.
Direktor "Geopoetike" Vladislav Bajac rekao je na promociji da je ideja te izdavačke kuće da istovremenim objavljivanjem dela savremenih srpskih pisaca u izvornom obliku i u prevodu na engleski jezik doprinese međunarodnoj promociji srpske književnosti.
Živkovićev roman "Geopoetika" je objavila samostalno, ali je to izdanje poslužilo kao osnova za budući projekat planskog i kontinuiranog objavljivanja dela srpskih pisaca na engleskom, koji bi trebalo da bude realizovan uz podršku Ministarstva kulture Srbije.
"Naša ideja je da na ovaj način promovišemo srpsku književnost u svetu, na međunarodnim sajmovima knjiga; da se knjige srpskih pisaca nađu u inostranim bibliotekama, na univerzitetima, a od ministra kulture dobili smo obećanje da će projekat dobiti podršku države", rekao je Bajac.
Naziv nove edicije je "Serbian Prose in Translation" (Srpska proza u prevodu). Knjige će biti objavljivane dvojezično, u punom tiražu, a biće distribuirane prevashodno po knjižarama u Srbiji.
Prema rečima Vladislava Bajca, dela savremenih srpskih pisaca na taj način će biti dostupna ne samo sve većem broju stranaca koji dolaze u Beograd i Srbiju, nego i inostranim izdavačima, zainteresovanim za prevođenje tih knjiga na svoje jezike.
Bajac je rekao da Živkovich u novom romanu, po uzoru na Esherove crteže beskonačnih stepenica, vodi čitaoce u lavirint tema, prizora i likova povezanih matematičkom preciznošću, zadržavajući osnovne odlike svog pripovedanja - "fantazmagoriju, nadrealnost i humor".
Roman "Esherove petlje" na engleski jezik je prevela Alis Kopl (Alice Copple) Tošić
Izvor:B92 (http://www.b92.net/kultura/knjige/vesti.php?nav_id=319413)
Fototipsko izdanje Zenita
http://www.b92.net/news/pics/2008/09/56691229848d39fc118cb6786602313_huge.jpg
Narodna biblioteka Srbije, Institut za književnost i umetnost iz Beograda i Izdavačko preduzeće "Prosvjeta" iz Zagreba objavili su fototipsko izdanje svih brojeva jugoslovenskog avangardnog časopisa "Zenit".
Fototipsko izdanje "Zenita", internacionalne revije za umetnost i kulturu, objavljeno je u kompletu s monografijom "Zenit 1921-1926", čije su autorke Vidosava Golubović i Irina Subotić, saopšteno je iz Narodne biblioteke Srbije.
Prva promocija tog kompleta izdanja biće održana 22. septembra u Zagrebu u okviru manifestacije "Desničini susreti", posvećene književniku Vladanu Desnici (1905-1967), dok će promocija u Beogradu biti održana sredinom oktobra, piše u saopštenju.
Narodna biblioteka Srbije organizovaće u narednih godinu dana niz predavanja i panela o "Zenitu", kao i međunarodnu konferenciju posvećenu značaju tog časopisa u kontekstu evropske avangarde.
Časopis "Zenit" pokrenuo je 1921. godine u Zagrebu avangardni umetnik Ljubomir Micić. Tri godine kasnije, redakcija "Zenita" premeštena je u Beograd. Tu je radila do 1926. godine, kada je objavljen poslednji, 43. i zabranjeni broj tog časopisa.
Monografiju "Zenit 1921-1926" čine studije o književnoj i vizuelnoj kulturi "Zenita", kompletan letopis časopisa, biografije svih saradnika, bibliografija, popis literature i internet sajtova o "Zenitu" i zenitizmu.
Knjiga je štampana u punom koloru na 530 strana i opremljena je ilustracijama iz časopisa i fotografijama od kojih su neke objavljene prvi put.
Fototipsko izdanje "Zenita" i monografija nalaze se u kutiji na kojoj je odštampana stilizovana fotografija Ljubomira Micića i Boška Tokina iz 1921. godine.
izvor:B92 (http://http://www.b92.net/kultura/knjige/vesti.php?nav_id=319582)
NSdjanka
01.10.2008, 19:46
http://i264.photobucket.com/albums/ii170/NSdjanka/08_male_tajne.jpg
Male tajne Gorana Markovića
Knjiga “Male tajne” nagrađivanog beogradskog filmskog i pozorišnog reditelja Gorana Markovića, u izdanju kuće Clio, predstavljena je 9. septembra na Velikoj sceni Beogradskog dramskog pozorišta, a prikazujući Beograd kao kosmopolitski grad i kulturni i umetnički centar i u najtežim istorijskim vremenima, razobličava i demistifikuje i profesije umetnika u pozorištu i na filmu.
Marković je upravo dobio u Montrealu nagradu za režiju i FIPRESCI priznanje za novi film “Turneja”, a knjigu “Male tajne” predstavio je medijima 8. septembra sa Đurđom Cvetić i izdavačem Zoranom Hamovićem, dok se dan kasnije održala promocija na Velikoj sceni BDP-a.
Prema navodima pozorišne kritičarke Sanje Domazet, Marković se u tom delu, oslanjajući se na stvarne događaje i ličnosti koji pripadaju jednom burnom periodu istorije Beograda i istorije jednog pozorišta, nije libio da ta zbivanja prekraja, izmešta iz vremena u kojem su se odigrala i menja učesnike, kombinuje ili izmišlja njihove osobine.
„Ako u ovoj priči nešto može biti uzeto zdravo za gotovo onda je to samo neka vrsta osnovnog osećanja koje je autor imao dok je od svojih bliskih slušao priče o događajima koji su ovde opisani. Ili, još bolje, ono što jamačno nije promenjeno jeste niz uspomena, pre bi se reklo parčadi uspomena koje je pisac ovih redova poneo iz svog detinjstva“, navela je Sanja Domazet u „Politici“.
Marković je u “Malim tajnama” prikazao Beograd u kojem sarađuju i beli Rusi, Jevreji, Srbi, mnoge druge nacionalnosti, kao i ljudi iz najrazličitijih društvenih slojeva.
Knjiga “Male tajne” počinje odlukom bogataša Petra Radovanovića, milionera čija je supruga nestala u Bad Klajnkirhenu na skijanju, da osnuje pozorište. Njegov kraj, uz ispijanje šampanja do jutra 6. aprila, gde na brokatnom čaršavu, dok padaju bombe na Beograd, stoje dve flase Perrier-Joueta i dve čaše, puna za nestalu suprugu i jedna iz koje je pio, kao da je slika iz literature, a ne iz života...
“Male tajne” su i delo koje demistifikuje umetnički zivot, prikazujući ga u svom sjaju i surovosti...
preuzeto sa neta
Novi roman Džona Le Karea
http://www.b92.net/news/pics/2008/10/188215815348e4c66f181e3430516970_huge.jpg
Britanski pisac Džon Le Kare (John Carre) uhvatio se u koštac sa mučnim temama imigracije i terorizma u novom romanu "A Most Wanted Man" za koji je nagovestio da je možda njegovo poslednje delo.
Pisac špijunskih klasika iz doba hladnog rata kao što su "Špijun koji se sklonio u zavetrinu" i "Mali grad u Nemačkoj", u knjizi objavljenoj prošle nedelje, sada za metu uzima zapadne vlade i njihovu politiku.
"Uvek sam nastojao da pišem o sadašnjem trenutku, momentu u kojem živimo, da plivam na talasu današnjice, a ne jučerašnjice", izjavio je Le Kare na prezentaciji knjige u sredu uveče u Londonu.
"Ne iznenađuje me što je moj novi roman okarakterisan kao gnevan. Čovek ne mora da bude star da bi bio ljut u vezi s onim što smo poslednjih šest godina uradili svetu", rekao je on.
"Ne iznenađuje me što u knjizi nisam mogao da kažem ništa ljubazno o onima koji, u ime 'rata protiv terora' zatvaraju muškarce i žene u tajne zatvore širom sveta", dodao je Le Kare aludirajući na američku praksu da tajno prebacuju osumnjičene za terorizam u zatvore u inostranstvu.
Glavni lik u novom romanu je Isa, mladi musliman čečensko-ruskog porekla koji dolazi u Hambrug i postaje sumnjiv nemačkim špijunskim krugovima zbog mogućih veza sa militantnim islamskim krugovima.
Le Kare (76) je na književnoj večeri još kazao da nema planove za novi roman. "Nemam osećaj da moram da nastavim da pišem", objasnio je. "Pisanje mi je išlo veoma dobro i voleo bih da završim na pristojnom nivou".
Iyvor: b92 (http://www.b92.net/kultura/knjige/vesti.php?nav_id=311138)
NSdjanka
11.10.2008, 15:50
Otkačene priče Latinske Amerike
http://i264.photobucket.com/albums/ii170/NSdjanka/forum/latamer.jpg
izdavač: Geopoetika
izbor i prevod: Ljiljana Popović-Anđić i Branko Anđić
Volim da čitam antologije priča. Sasvim posebno čitalačko iskustvo. Toliko različitih glasova jedan za drugim. I nikad ne znate šta sledeće možete očekivati. Desetinama puta se susrećete sa svetom i životom, ali uvek prelomljenim kroz drukčiju individualnu vizuru, sagledanim iz drukčijeg rakursa, sa fokusom uvek na različitim temama, koje su, međutim, tek aspekti iste celine, koju svi dobro poznajemo.
Kao da ste se našli među mnoštvom nepoznatih ljudi na grupnoj psihoterapijskoj seansi. Svakoga muči neka muka koju on boji svojim doživljajem, svojim iskustvom, svojim pogledom na stvari, pri čemu vi možete iz toga da apstrahujete onaj univerzalni, humani supstrat, i da sve to svedete na određeni broj elemenata koji se ponavljaju. Ali individualne vizure ne možete zanemariti.
Svi pojedini slučajevi ma koliko da su u osnovi slični, u stvari su dozlaboga različiti. Kao da se uvek isti elementi multipliciraju i menjaju do neprepoznatljivosti, a da vi ne možete da kažete šta se tu u stvari promenilo.
Zato ima nečeg posebnog u tom mnoštvu glasova kojim vam se antologije priča (ili poezije, svejedno) obraćaju.
To pogotovo važi za ovakav izbor, koji kao svoj ključ proklamuje kvalitet otkačenosti (utoliko je moje poređenje sa grupnom terapijom adekvatnije).
Ljiljana Popović-Anđić i Branko Anđić, zahvaljujući kojima smo ove godine već imali prilike da čitamo novi roman genijalnog Peruanca Marija Vargasa Ljose, sada na jedno mesto okupljaju mnoštvo otkačenih glasova južnoameričkog kontinenta, i to i sa španskog i sa portugalskog govornog područja.
Sâm pojam otkačenog Branko Anđić vrlo zanimljivo određuje u predgovoru, shvatajući ga kao univerzalni kvalitet našeg doba.
Kao što je u predgovoru za Avanture nevaljale devojčice na malom prostoru uspeo duboko da prodre u logiku Vargas-Ljosine poetike, u njene męne i njihov odnos prema męnama spoljašnjeg sveta, u predgovoru za ovu antologiju na svega nekoliko stranica on uspeva da zanimljivo i pronicljivo progovori o odnosu Evrope i perifernih delova sveta, o odnosu mainstreama i alternative, o suštinskoj srodnosti literature, džez i world muzike, i pravcu u kojem se ova sredstva za našu percepciju sveta kreću.
Njegovi zaključci u dosluhu su sa danas često pominjanom idejom da je era informacija za nama i da živimo u epohi u kojoj je najvažnija individualna kreacija.
Drugim rečima, upravo ono mnoštvo različitih glasova, mojeg i vaših, o kojem sam govorio.
Pri svemu tome, pojam otkačenog zadržava i svoje osnovno značenje, ono koje ima u kolokvijalnom govoru. Dobar broj tekstova otkačen je baš u tom smislu.
Šta reći za priču koja se zove Kopromantija (pokušajte da na osnovu grčkih elemenata od kojih je reč sastavljena zaključite kakva bi to ludorija mogla da bude)?
Knjiga obuhvata pisce u rasponu od Huana Hosea Areole, koji se uz Huana Rulfa smatra začetnikom savremene meksičke proze, pa do Argentinke Samante Šveblin (najmlađa, rođena 1978.).
Njene najveće zvezde su dvojica autora koji uveliko žanju međunarodne uspehe: Žuno Dijas iz Dominikanske Republike i Argentinac Giljermo Martines.
Najzad, da pomenem i svoje favorite. Edmundo Pas Soldan iz Bolivije i Fernando Ampuero iz Perua na neočekivan, paradoksalan i izuzetno ličan način govore o istoj temi: poremećenim odnosima između roditelja i dece. Nenametljivo pripovedajući i zavodljivo odmotavajući klupko, ova dvojica autora vas dovode do samog dna porodičnih procepa. Fokner odnosno Marija Kalas javljaju se kao katalizatori ovog procesa i sredstvo da se stigne do svih neizgovorenih reči i suza koje se ne usuđuju da skliznu niz obraze.
Većina zastupljenih autora rođena je 60-ih godina, dakle u vreme kada su Vargas Ljosa, Koratasar i kompanija objavljivali svoja remek-dela. Zato za sve nas koji smo nekada ludovali za prozom hispanoameričkog buma, ova knjiga predstavlja izuzetno prijatno iznenađenje. Ona donosi priliku da se upoznamo sa mnoštvom novijih glasova sa ovog kontinenta sa kojeg je toliko sjajne književnosti doprlo do nas.
izvor B92
"Istorija čovečanstva" u 10 tomova
http://www.b92.net/news/pics/2008/10/195721386048f082723b06b313898921_huge.jpgIzdavački tandem "Mono i Manjana" upustio se u pravu izdavačku avanturu da objavi "Istoriju čovečanstva" u deset tomova, prema licenci vodeće hispanoameričke izdavačke imperije "Okean", rečeno je na konfereciji za novinare u Biblioteci grada Beograda.
Urednik ovog kapitalnog dela iza koga stoji Institut Galak iz Barselone, a srpsko izdanje priprema ekipa od 40 stručnjaka okružena sa 70 saradnika, prof. dr Aleksandar Jerkov, istakao je da ovim projektom "Mono i Manjana" započinje novi vid saradnje sa jednim svetskim gigantom kao što je "Okean" da bi srpskim čitaocima pobudio jedan drugi, ali ne manje zanimljiv i kvalitetan od angloameričkog, oblik sinteze koji je načinjen u hispanoameričkom kulturnom krugu.
Iz ove sredine je stigao drugačiji način prezentacije prikupljene građe koja obuhvata sve kontinente i kulture, od preistorije do naših dana u odnosu na slična izdanja koja su rađena iz evropocentričnog ugla, istakao je Jerkov.
To je ilustrovao podatkom da je podjednako posvećena pažnja istoriji i kulturama koje su se razvijale u Latinskoj Americi, Aziji, Australiji, Africi kao i u Evropi, i svakom kontinentu je posvećena po jedna knjiga.
Prva knjiga koja će se pojaviti na predstojećem 53. beogradskom sajmu knjiga je posvećena "Preistoriji", iz koje će se moći saznati da su se prve civilizacije razvijale istovremeno na različitim stranama sveta i nisu išle pravolinijski samo u Evropi.
Srpski izdavač neće slediti redosled tomova kao u originalu i tako će sledeća knjiga biti "Azija", da bi se, prema rečima Jerkova, domaćoj publici pokazalo koliko su zanimljive i bogate bile kulture koje su postojale na tom kontinentu.
Sledeći tom će biti posvećen Americi pre dolaska Kolumba, a četvrti je o periodu srednjega veka.
Oko ovog monumentalnog, bogato ilustrovanog i izuzetno atraktivnog pregleda, pre svega kulturne i društvene istorije ljudskog roda, koji će biti, kako je objasnio Jerkov, "kičma" enciklopedijske produkcije ove izdavačke kuće, dolaze i druga luksuzna izdanja koja su preuzeta kao licenca od "Okeana".
Takođe, "Mono i Manjana" je preuzela da objavi do sajma knjiga i novo, sedmo izdanje Jansonove "Istorije umetnosti". Ovo je dopunjeno u odnosu na prethodna i dobilo je poglavlje posvećeno umetnosti islama koga nije bilo u originalnoj verziji ovog klasičnog i najpopularnijeg dela kada je reč o sintezama istorije umetnosti.
izvor:b92 (http://www.b92.net/indexs.phtml)
Nova izdanja Paideje na Sajmu
Izdavačka kuća "Paideia" iz Beograda predstaviće na predstojećem beogradskom sajmu knjiga više novih izdanja dela ruske književnosti, među kojima je i novi prevod "Mrtvih duša" Nikolaja Gogolja.
http://www.b92.net/news/pics/2008/10/171586649048f3458411fa3785338544_huge.jpg
Izdanje koje je prevela Mira Lalić sadrži prvi i drugi, nedovršeni deo jednog od najvažnijih dela klasične ruske i svetske književnosti, uz napomene prevodioca o delovima teksta koji nedostaju, saopšteno je iz "Paideje".
Ta izdavačka kuća nedavno je objavila i prvi tom sabranih dela zaboravljenog ruskog klasika Konstantina Leontjeva (1831-1891), koji sadrži romane "Podlipke", "Drugi brak" i "U zavičaju".
Među novim izdanjima dela savremenih ruskih autora izdvaja se roman Andreja Kurkova "Poslednja predsednikova ljubav", čiji junak svojim srcem, i u prenesenom i u doslovnom značenju, plaća da bi postao predsednik države.
Povodom 90. godišnjice pogubljenja ruske carske porodice Romanov "Paideia" je pripremila naučno-popularnu monografiju "Poslednji ruski car, dinastija Romanov i Srbi" Predraga Pejčića.
Opisujući život ruskog vladara i njegove porodice, autor istovremeno ukazuje na veliku sličnost koja je postojala između Nikolaja Drugog Romanova i kralja Srbije Milana Obrenovića.
Za predstojeći sajam "Paideia" priprema i novi roman francuske književnice Ane Gavalde "Utešna partija", knjigu "Kosmokomike, stare i nove" jednog od najznačajnijih italijanskih pisaca 20. veka Itala Kalvina, kao i roman "Rekvijem" njegovog zemljaka Antonija Tabukija, koji predstavlja svojevrsni omaž Portugalu.
Na sajmu će biti predstavljeni i "Knjiga o izmišljenim bićima" i "Nova istraživanja" Horhea Luisa Borhesa, kao i zbirka poezije renesansnog genija Mikelanđela Buonarotija, pod nazivom "Uživam u snu, u kamenu više".
Edicija "Džepne knjige" biće proširena delima "Caca u metrou", "Stilske vežbe" i "Moj prijatelj Pjero" Remona Kenoa, dramskim ostvarenjima Ežena Joneska, "Razmišljanjima o jevrejskom pitanju" Žan-Pola Sartra i drugim naslovima.
"Paideia" je nedavno objavila novi roman nobelovca Džona Maksvela Kucija "Dnevnik loše godine", a za Sajam knjiga najavljena su još dva dela tog Južnoafrikanca - "Majstor iz Petrograda" i "U srcu zemlje".
Iz IPS-a 90 novih naslova
http://www.b92.net/news/pics/2008/10/65326213548f4a1ff0af0b938852040_extreme.jpg
Izdavački sektor kompanije IPS, poznate po najvećoj knjižarskoj mreži u regionu, pripremio je za 53. Međunarodni beogradski sajam knjiga 90 novih naslova beletristike, antologija, monografija, enciklopedija i dečijih knjiga.
IPS, pored svojih naslova, distribuira strane časopise i knjige kao i knjige velikog broja srpskih izdavača preko 19 knjižara u Srbiji i Crnoj Gori, a u pripremi je otvaranje knjižare u Čačku i prve u Bosni i Hercegovini, u Sarajevu.
Posebno mesto u ovogodišnjoj izdavačkoj produkciji dato je knjigama japanskih autora pošto je Japan počasni gost sajma.
Proletos se pojavio prvi put u prevodu na srpski roman nobelovca Kenzabura Oe "Jednostavan život", koji je već doživeo drugo izdanje.
Za sajam je pripremljen roman "Tišina", Suzakua Endoa, u kome autor, odgovarajući na zamršena egzistencijalna pitanja, koristi temu progona. Glavni lik je mladi portugalski sveštenik Sebastijan Rodriges koji iz Makaoa putuje u Japan kako bi se uverio u tačnost, za njega neverovatne vesti, da se njegov mentor, otac Kristovao Fereira, odrekao hrišćanske vere.
Uz već objavljene naslove prevedene beletristike među kojima su neki ("Dali i ja") doživeli više izdanja, na sajmu će se pojaviti roman "Duvač stakla iz Murana" Marine Fijorato u kome, kroz spoj misterije, istorijske intrige i ljubavi, autorka ispreda priču o strasti, geniju i izdaji, povezujući prošlost i sadašnjost. Ova knjiga je već postala bestseler, sa preko 100.000 prodatih primeraka u Evropi.
Kanadski pisac Majkl Ondatje, po čijem romanu "Engleski pacijent" je snimljen film okićen Oskarima, autor je romana "U lavljoj koži" o mladiću koji iz kanadskog sela dolazi u Toronto i upliće se u romantičnu vezu sa dve glumice, iskušavajući ljubav, strast i na kraju poriv koji ga navodi na zločin, i "Divisadera", srceparajuće priče o porodici rasturenoj nakon jednog zločina.
Od monografija koje su kao licencna izdanja preuzete od nemačke kompanije "Tašen" posebno treba skrenuti pažnju na one o slikarki Tamari Lempickoj (Žila Nera), arhitekti Santjagu Kalatravi (Filip Jodidio), samoukom japanskom arhitekti Tadao Andou (Masao Furujama), o pop artu (Klausa Honefa), Vinsentu Van Gogu (Viktorija Čarls) i Pablu Pikasu (Antolij Padoksik).
"Enciklopedija mitologije"- Luisa T. Melgara Valeroa sadrži temeljan i detaljan pregled kulturne i istorijske tradicije svih kontinenata i zemalja sveta, kao i mitove koje je iznedrila tradicija, kako usmena, tako i pisana, a koji su se prenosili iz generacije na generaciju, sve do danas. Upotpunjena je sa 500 fotografija u boji i predstavlja uvod u svaku od kultura koje su postojale i postoje na Zemlji.
U leksikografsku ediciji ubraja se i knjiga Suzi Behar i Roberta Jarama "Veliki pronalasci" koja donosi 100 najvećih i navažnijih pronalazaka u istoriji čovečanstva.
U knjizi "Dani koji su promenili svet" Hajvela Vilijamsa je opisano 50 događaja koji su bili presudni u istoriji sveta. Mnogi od ovih događaja uključuju bitke i ubistva, kao i velike odluke i neverovatna otkrića. Istoj edciji pripada i knjiga "Pedeset žena koje su promenile svet" Ros Horton i Sali Simons.
Među knjigama za decu je priručnik "365 stvari koje sam možeš da napraviš i uradiš" Fione Vat , knjige "Priča o pronalascima" Ane Klejborn i Adam Larkuma i "Velike zagonetke i misterije" Alehandra Ramires i Augustina Selisa.
Najmlađim čitacima namenjene su knjige "Priče za laku noć" (20 poznatih klasičnih priča) Kristine Develer, roman "Petar Pan i Vendi" Džejmsa Metjua Berija i serija o Oliveru Munu (nezgodacije sa zmajem, frka sa čarobnim napitkom, nevolje sa slepim mišem) i roman "Skroz na skroz Lusi" Sju Mongridijen.
izvor:b92 (http://www.b92.net/indexs.phtml)
Ivan Ivanji-Staljinova sablja
"Staljinova sablja" je napet,uzbudljiv i zarazan triler koji se cita znojavih dlanova do cetiri ujutru.Tajnovit i podsticajan priopovedni tok povezuje sablju koju je Staljin poklonio marsalu Titu,pricu o Teslinim zracima smrti,koja u novom kontekstu zadobija neocekivanu ozbiljnost i pretecu tezinu koja privlaci paznju tajnih sluzbi sirom sveta.
Povezuje i jedan dobro poznat,tragican i bolan,ali u zaplet romana izvanredno dobro integrisan pripovedni tok,onaj koji govori o misterioznoj pogibiji dvojice gardista u Topcideru pre cetiri godine,i nudi jedno po sebi dovoljno plauzibilno,ali za samo pricu,izuzetno vazno objasnjenje njihove smrti.
Povezuju,konacno,i price o nekolicini domacih junaka,iz policijskih,naucnih,kriminalnih,kao i krugova obicnih ljudi koji u koloplet zlocina,spletki,visoke spijunaze,niskih strasti,pohlepe i obicne znatizelje bivaju uvuceni i ne znajuci u sta se uplicu.
Fantastican roman naseg trenutno najboljeg pripovedaca istorijskih prica.
Posto se i kod drugih postova na ovoj temi navodi izdavac,i ja cu ga navesti -stubovi kulture.
Vlaho Bogisic-Neklolog za M.
Prvi troman poznatog esejiste,leksikografa i majstora knjizevnih vestina Vlaha Bogisica donosi citaocu u suret, sa proznim tkanjem izuzetne melodioznosti i ritmike,prefinjene forme i pritajenog humora,mastovitosti i bogatstva karakteristicnog za najvise domete umetnickog oblikovanja teksta.
Epohe i destinacije Bogisic slaze u vrtloge kojima se suvereno krece,ocaravajuci citaoca na svakom zavoju svoje price.
Kraljevina Jugoslavija i dubrovacko zaledje,oficiri i ocevi iz daleka,otmice lepih i skupih zena,utamnicenje Apisovih navodnih pomagaca,odlasci u Ameriku,misteriozne smrti i tajne sahrane onih koji se odatle u kovcezima vracaju,kao i sam pripovedni glas koji bestidno gura napred kako bi postao jos i lik u sopstvenoj podsvesti,mnogo pre nego sto stekne preciznije identitetsko odredjenje. Samo su neki od elemenata uskovitlanog pripovednog univerzuma ovog romana namenjenog knjizevnim sladokuscima.
Izadavac-Stubovi kulture-
http://www.b92.net/news/pics/2008/10/114096777248ed293acdc2f628339943_big.jpg
Priči nikad kraja
Autorke: Gorica Nešović i Jelica Greganović
Knjiga ''Priči nikad kraja'' nastala je kao zbirka priča koje su svoje mesto našle na VIP Blogu B92 i internet portalu B92 ''Život''. To su priče dve najbolje drugarice, Jelice Greganović i Gorice Nešović – priče o ''malim stvarima'', lična hronologija svakodnevice, sačinjena od njenih dobrih i loših strana, ispričana kroz duhovito, ali i gorko gledanje života. Uz želju da se svakodnevni događaji i osećanja učine vrednim pažnje, ova knjiga je i ženski pogled na svet, koji istovremeno pokazuje i stalnu novinarsku radoznalost i potrebu da se zabeleži bogatstvo, zanimljivost i lepota upravo tog svakodnevnog života.
Gorica Nešović i Jelica Greganović, od gimnazijskih dana do danas, zajedno rade i žive, prkoseći geografiji i vremenu. Rođene u proleće 1964. godine, započele su s radom u Omladinskom radiju Ritam srca. Učestvovale su u stvaranju Radija B92, na kom i danas rade. Gorica Nešović je programska direktorka Radija B92 i voditeljka najslušanijeg radijskog jutarnjeg programa u Srbiji – ''Dizanje'', dok je Jelica Greganović dopisnica B92 iz Slovenije.
b92
OK. Pitko, lepršavo, nepretenciozno štivo.
Jeličin udeo mi je već bio poznat s blogova. Ne može joj se osporiti talenat za sjajne jezička žongleraje,
upečatljive deskripcije, "predimenzioniran" ekspresije koje su litearrno dopustive, ali.. pomalo smeta
njen predumišljaj-diskurs, kojeg ne napušta ni u jednom trenu. Ona je Big Mama, uspešna poslovna žena,
koja radi na "hiljadu razboja" istovremeno i sve joj polazi za rukom. Oko nje vlada večiti haos, a ona ga podnosi
s osmehom, uvk spremna da ga sagleda iz humornog ugla.. Meni nerealno. Pogotovo kada uzmem u obzir njenu
zahtavnu i infarktoznu profesiju, te petočlanu porodicu.
Gorica je jednako talentovana kao pisac, ali mnogo iskrenija, samokritičnija, "ljudskija". Poznajući je samo
iz "Dizanja", poprilično me je iznenadila prezentacijom sopstvenog lika, da ne kažem bića. U njenoj priči dominira
krajnje intimno promišljanje muško-ženskih odnosa i setna potraga za "idealnim".
~
Knjiga „Via Vienna“ Mileta Stojića
Izdavačka kuća „Prosveta“ objavila je knjigu esejističko-putopisnih zapisa na relaciji Beč-Sarajevo, čiji je autor poznati bosanski pisac i novinar Mile Stojić, dugogodišnji saradnik splitskog „Ferala“ i sarajevskih „Dana“.
Mile Stojić, koji od 1992. živi u Beču, kao moto za svoju knjigu uzeo je rečenicu austrijskog kritičara i feljtoniste Alfreda Polgara: „Tuđina nije postala zavičaj, ali je zavičaj postao tuđina“, koja je, kako kaže, postala lajtmotiv svih jugoslovenskih emigranata poslednjih decenija.
Neke od tema kojima se pisac bavi su varljivost i lažnost nacionalnih identiteta, odnos prema građanskoj kulturi u bivšoj Jugoslaviji, a čitaoci će iz ovih nepretencioznih zapisa moći da saznaju i neke zanimljive detalje o vezi Austro-ugarske i Bosne, kao što je podatak da je čuveni bečki dvorac Belvedere sagrađen u slavu osvajanja, odnosno surovog razaranja Sarajeva u 18. veku. Tu su i zanimljivi napisi o čuvenim ličnostima koje se vezuju za grad Beč, kao što su Alma Maler, Tomas Bernhard, Vuk Karadžić, Štefan Cvajg, Ingeborg Bahman i drugi.
izvor:blic (http://www.blic.co.yu/index.php)
Kalvinova dela u izdanju Paideje
Izdavačka kuća "Paideja" predstavila je u jednom tomu tri dela Itala Kalvina (1923-1985) "Kosmikome, stare i nove", u prevodu Elizabete Vasiljević i Ane Srbinović.
http://www.b92.net/news/pics/2008/11/1613415192490f27164a378797626729_extreme.jpg
Stavljajući Kalvina u kontekst italijanske književnosti Srbinovićeva je rekla da je on, uz Luiđija Pirandela, "najveći pisac Italije 20. veka i veliki majstor jezika, fantastike, raznorodni pripovedač pripovesti i ideja".
Definišući Kalvina kao "identitet koji odbija identifikaciju", i poseduje jedan od najčistijih i najelegantnijih stilova savremene italijanske proze, Vasiljevićeva je istakla da su prve "Kosmikomike" objavljene 1965. godine, a da je sam autor objasnio da je reč nastala kao kovanica iz prideva kosmičko i komično.
Prema njenim rečima, priče se čitaju u ključu nemog filma, tačnije stripova, i svaka se odvija u prvom licu, ali svedočenje - iskaz daje "lik" koji nema mnogo veze sa čovekom već je star koliko i univerzum i bio je svedok njegovog stvaranja.
Pritom je insistirala da se ne radi o naučnoj fantastici, što je pojednostavljivanje Kalvinove proze, u kojoj se on ne bavi budućnošću, jer njemu su nauka i tehnička dostignuća samo polazište da bi se bavio mnogo bitnijim stvarima koje prevazilaze naše iskustvo i tragaju za suštinom ljudske duše.
"Ove priče nastavljaju fantastiku njegovih romana koja je vrhunac dostigla u “Nepostojećem vitezu”, njegovoj najdražoj knjizi" rekla je Vasiljevićeva i podsetila da je "Paideja" objavila taj roman.
Ta izdavačka kuća najavila je da će isti prevodilački tandem prevesti celokupnu kolekciju Pirandelovih pripovetki tokom nerednih pet godina i da će to biti prvi slučaj izvan Italije da je neka zemlja objavila opus koji obuhvara više od 300 priča i ima oko 3.000 strana.
izvor: B92
Zarko Radakovic-Skot Abot
Vampiri-razumni recnik
Novi roman najcuvenijeg tandema srpsko-americke knjizevnosti,u cetiri ruke ispisano artisticko i intimno svedocanstvo o svetovima kojima vise ne pripadamo i o svetovima ciji deo nikada nismo ni bili,o stranstvovanju koje se odlikuje svezinom pogleda i dubinom razumevanja,i o snazi kreativnog prijateljstva na poslu osvajanja i interpretiranja stvarnosnih i istorijskih prostora koje utoliko manje istinski razumevamo ukoliko su nam blizi.
Podjite u istrazivacku setnju praprostorima Handkeove literature,lavirinta prevedenih originala i originalnih prevoda,duhovnim prostranstvima oivicenim Stenovitim planinama i Visegradom,Kelnom i Beogradom;dozvolite ovom knjizevnom dvojcu bez kormilara da vam ih pokazu na nacin kako su ih jedino ono mogli doziveti.
Izdavac-"Stubovi kulture".
Ivan Ivanji,
"Diklecijan" , "Konstantin" , "Julijan" ,
Istorijski roman,zanr u kojem se Ivan Ivanji istice kao nesumnjiv majstor,ujedno je i zanr koji je retko davao ubedljive rezultate u nasoj savremenoj knjizevnosti (sa izuzetkom Slavomira Nastasijevica).Utoliko je znacajniji plod visedecenijskog truda Ivana Ivanjija na formiranju jednog u nasoj danasnjoj literaturi sasvim jedinstvenog tekstualnog korpusa.
Svoju trilogiju o carevima Rima koji su potekli sa nasih prostora Ivan Ivanji zapoceo je,na podsticaj Ota Bihaljija Merina,jos sedamdesetih godina XX veka,romanima o Konstantinu i Dioklecijanu,a sada je zaokruzuje romanom o Julijanu Apostati (odstupniku),poslednjem rimskom caru koji je pokusao da se suprotstavi Hriscanstvu i vrati imperiju na prethodni religijski sistem mnogobostva.
Kao i sva izvanredna ostvarenja u ovom zanru,Ivanjijevi romani o rimskim carevima istorijski su cvrsto zasnovani,a donose uzbudljive i detaljima bogate price koje nam istovremeno docaravaju epohu i daju uvid u intimnost i psihologiju glavnih junaka i njihovog okruzenja,ciji su zivoti obelezeni raznim prelomnim trenucima istorije Rimskog carstva i na mnogo nacina povezani sa tlom na kojem mi danas zivimo i gde tek sada u punom sjaju otkrivamo ostatke jedne prelepe,surove i intrigantne proslosti,ciiji nam nacin zivota,obicaji,moralne norme,medjusobni odnosi i svakidasnjica nikada nisu bili blizi,razumljiviji i istovremeno uzbudljiviji nego u Ivanjijevim romanima.
Izdavac-"Stubovi kulture".
O bogovima, božoleu, berbi, šampanjcu..
U novopokrenutoj ediciji „Rečnici i enciklopedije savremenog života“ Službenog glasnika, koju uređuje Branko Kukić, objavljen je „Rečnik zaljubljenika vina“ Bernara Pivoa, u prevodu Milojka Kneževića. Autor ove knjige je francuski radijski i televizijski novinar, voditelj kultnih emisija na francuskoj televiziji „Apostrofi“, „Otvorite navodnike“ i „Kulturna čorba“.
Pivo u knjizi piše o aromama („Toliko je nepregledan broj aroma u bezgraničnoj raznovrsnosti vina na svetu, da čovek prosto poveruje da je u njima, kao u nekom čarobnom cvetištu bujanja i raznorodnosti prirode, sažeto stvaranje.“), bogovima i vinu, božoleu, buržujskim vinima, degustaciji, enolozima, godištima, proslavi berbe, monasima-vinogradarima, pijanstvu, podrumu, pričesnom vinu, rivalstvu vinograda, sezoni berbe, šampanjcu… Tu su i pohvale vinu iz pera Bodlera, Rablea, Sezana, Klodela i mnogih drugih.
– U „Rečniku zaljubljenika vina“ prisećam se samo onoga što znam, što volim i što u meni budi strast. Ima u njemu autobiografije, štiva, uspomena na vrenja, podrume, stolove i šankove... Ipak, evo šta je najvažnije: vino je kultura. Kultura gajenja vinove loze, ali i gajenja duha. Težnja ove knjige je da tu kulturnu dimenziju jednog univerzalnog proizvoda široke potrošnje približi vremenu koje vinu ne pridaje značaj nimalo veći nego alkoholu dobijenom iz kukuruza ili iz krompira. Meni je vino radost, zapisaće Pivo.
S obzirom na to da postoji izraz koji na pravi način iskazuje društvenu ulogu vina u Francuskoj – „časno vino“ – Pivoov „Rečnik zaljubljenika vina“ upravo jeste radosno, časno vino. Knjiga je bogato ilustrovana crtežima Alena Bulduira.
izvor:blic (http://www.blic.co.yu/index.php)
Dunja Radosavljević,
-Život posle Amerike
Pametan,hrabar,na momente brutalno iskren i na vise nacina provokativan,roman "Zivot posle Amerike" Dunje Radosavljevic predstavlja istovremeno intimni krik zene koja pokusava da se snadje u tranzicijskom okruzenju Beograda (u koji se vraca pocetkom XXI veka i sagledava ga bistrim,sviknutoscu nezamucenim okom) i prodornu analizu prazne mačisticke pompeznosti kao jos uvek ukorenjenog sistema vrednosti i ponasanja.
Ovaj roman istrazuje usamljenost kao paradoksalni moderni urbani fenomen,te volju za otvaranjem ka "drugom" kao ultimativnu vrednost i smisaono ispunjenje egzistencije.
Izdavac-"Stubovi kulture".
Roman "Najgore priče o braći Grim"
Izdavačka kuća "Paideia" predstavila je roman "Najgore priče o braći Grim" čiji je koautor čileanski pisac Luis Sepulveda.
http://www.b92.net/news/pics/2008/11/8632223424918567f47de2414267443_extreme.jpg
Sepulveda je knjigu napisao sa kolegom iz Urugvaja Mariom Delgadom Aparainom u formi 16 pisama koja razmenjuju njihovi literarni "alter ego", "naučnici" Orson K. Kasteljanos i Šismundo Ramiro fon Klač.
Ta "pisma" je sakupio i napisao predgovor, epilog i beleške navodni Hose Sarahevo na zahtev "prevodilaca na jezik tagalo" (jedan od jezika kojim se služi etnička zajednica na Filipinima).
Sepulveda i Aparain, (obojica imaju po 59 godina) se, kako je rekao direktor "Paideie" Petar Živadinović, poigravaju svim tipovima humora od ironije do parodije, u "stilskom, tematskom i verbalnom obliku".
Oni nikada ne padaju u cinični sarkazam već ostaju razigrani, nasmejani i podjednako se podsmevaju drugima i samima sebi a izvrgavaju podmsehu mnoge tabu teme Latinske Amerike, kazao je Živadinović.
Njihova braća Grim su blizanci Kain iB Avelj - par putujućih muzičara koji su protutnjali Čileom i Urugvajem dvadesetih godina prošloga veka.
Njihove neobične avanture začinjene su opaskama "hroničara" koji se ne ustručavaju da u priču upliću dugodišnju premijerku Velike Birtanije Margaret Tačer, dvojicu američkih predsednika Buš (starijeg i mlađeg), konzervativnog holivudskog glumca sada već pokojnog Čarltona Hestona, još neke ličnosti stvarne, fiktivne ili spoj oba faktora da bi nastao kalambur koji se može porediti sa "Letećim cirkusom Montija Pajtona".
izvor:b92 (http://www.b92.net/indexs.phtml)
http://www.b92.net/news/pics/2008/11/619105964919ae717c9d0938049659_huge.jpg Novi nastavak serijala Sendmen
Izdavačka kuća "Beli put" iz Beograda, u okviru svoje prestižne biblioteke Grafičke novele, objavila je i treću knjigu kultnog serijala Nila Gejmana pod naslovom „Sendmen: Lutkina kuća“.
Gejmanov "Sendmen" jedno je od najmaštovitijih i najradikalnijih dela u oblasti grafičkih novela.
U "Sendmenu" se pripovedaju jezive, zapetljane, ponekad turobne priče o kapricioznim, zlosrećnim bogovima i krhkim ljudima.
"Sendmen" se smatra najkontroverznijom serijom grafičkih novela u istoriji umetnosti i nezaobilazno je štivo za sve ljubitelje savremenog grafičkog izraza. Prati doživljaje sedmoro Svevremenih – sedmorke kojoj se ne moli, koji nisu božanstva, koji nikada nisu bili ljudi: San, Smrt, Sudbina, Strast, Stihija, Sumanutost i Sunovrat – u svim epohama ljudske civilizacije i najrazličitijim odnosima.
U izdanju "Belog puta" objavljena je i knjiga iz ovog serijala - „Zemlja snova“ koja sadrži i priču „San letnje noći“ nagrađenu Svetskom nagradom za fantastiku 1991, kao i drugo izdanje koje nosi podnaslov „Preludijumi i nokturna“.
izvor:B92 (http://www.b92.net/indexs.phtml)
"Novcarstvo srednjovekovne Srbije"-Vujadin Ivanisevic,
(katalog novca,aukcijske procene,reprodukcije,mape,grafikoni,rezimea),
Izuzetno monografsko delo u kojem se detaljno predstavlja monetarni sistem srednjovekovne Srbije,rekonstruisu okolnosti i posledice novcanih emisija tadasnjih srpskih vladara,utvrdjuju odnosi srpskog novca prema novcu u drugim evropskim drzavama,opisuju inflacije.
Ivanisevic prikazuje koji su srpski vladari i vlastela sredenjeg veka kovali novac i opisuje srednjovekovne kovnice srpskog novca.
Izdavac-"Stubovi kulture".
Borhesova Knjiga u izdanju Paideje
Izdavačka kuća "Paideia" iz Beograda predstavila je novo izdanje "Knjige o izmišljenim bićima" Horhea Luisa Borhesa, u prevodu Silvije Monros Stojaković.
http://www.b92.net/news/pics/2008/11/873583323492191dcba784614366328_extreme.jpg
"Borhes, rodonačelnik postmoderne proze, čitav je svet shvatio kao Knjigu, koja govoreći o sebi govori i o književnosti, kulturi, civilizaciji uopšte. Upravo tako može se shvatiti i njegova "Knjiga o izmišljenim bićima'", rekla je Silvija Monros Stojaković na promociji ovog dela.
Godine 1957. Borhes je objavio "Priručnik fantastične zoologije", a deset godina kasnije objavljena je "Knjiga o izmišljenim bićima" u kojoj je prvobitni spisak mitoloških zveri, nemani i drugih fantastičnih bića proširen i dopunjen.
Prema rečima prevodioca, čitalac tog dela u prilici je da neposredno obuhvati "tela i bića drevnih mitologija, pesničkih istina i drugih predanja što ih je Borhes kao istinski erudita popisao, ne mareći uvek za doslovnu tačnost sopstvenih navoda".
"Borhes se u ovom delu poigrava sa stvarnošću, njenim sklopovima, ljudskim navikama... Kroz jednu umnu igrariju ponudio je ključ za drugačije iščitavanje već napisanog, tumačeći odrednice kao što su 'zmaj', 'životinja koju je usnio Kafka', 'ptica feniks', 'himera', 'mandragora' i druge", rekla je Silvija Monros Stojaković.
"Knjiga o izmišljenim bićima", kako autor navodi u predgovoru, "nije napisana za jednokratno čitanje, upućujući time čitaoca da može da se "igra" postojećim elementima i da im svaki put da neki novi smisao.
"Paideia" je do sada objavila Borhesova dela "Peščana knjiga", "Alef", "Maštarije", "Univerzalna istorija beščašća", "Atlas" i "Nova istraživanja", a za početak iduće godine najavljena je i "Istorija večnosti".
izvor:b92 (http://www.b92.net/indexs.phtml)
vBulletin® v3.6.8, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.