VojvodinaCafe
Index - Forumi - Chat - Blog - Upoznavanje - Galerije - Igre - Download
Registracija Uputstvo Lista članova Pretraga Današnje poruke Označite forume kao pročitane Kalendar

Vrati se nazad   VojvodinaCafe Forum > Kultura > Film i pozorište

Film i pozorište Ljubitelji sedme umetnosti i dasaka koje život znače, ovo mesto je stvoreno za vas

Odgovor
 
LinkBack Alati vezani za temu Vrste prikaza
Odgovor: Film i sinhronizacija
staro
  (#11 (permalink))
kissigirl
klinka, pa sta
kissigirl je dostigao maksimumkissigirl je dostigao maksimumkissigirl je dostigao maksimumkissigirl je dostigao maksimumkissigirl je dostigao maksimumkissigirl je dostigao maksimumkissigirl je dostigao maksimumkissigirl je dostigao maksimumkissigirl je dostigao maksimumkissigirl je dostigao maksimumkissigirl je dostigao maksimum
 
Avatar od  kissigirl
 
Offline
Poruke: 1,785
Član od: 26.05.2006.
Poslednji login: 08.10.2008 11:56
Pol: Žensko
Godine: 18
Lokacija: far, far away
Odgovor: Film i sinhronizacija - 06.07.2006, 17:26

Ovde u Austriji je sve sinhronizovano, i u pocetku mi je bilo jako tesko da se naviknem. Sve te sale i vicevi mnogo bolje zvuce na engleskom, a kada se prevedu na nemacki gube svaki smisao. Ali, kada ima neki bas dobar film na tv-u, ja prebacim na originalni jezik, tj., na engleski, iako ne bih smela. Ali, sta mogu, film mi postane potpuno dosadan kada gledam na nemackom, posto Austrijanci ne prevode bas kako treba.
   
Odgovor sa citatom Povratak na vrh stranice
Odgovor: Film i sinhronizacija
staro
  (#12 (permalink))
vlado
Veteran
vlado je savršen članvlado je savršen članvlado je savršen članvlado je savršen članvlado je savršen članvlado je savršen članvlado je savršen članvlado je savršen članvlado je savršen članvlado je savršen članvlado je savršen član
 
Avatar od  vlado
 
Offline
Poruke: 1,656
Član od: 22.06.2006.
Poslednji login: 22.11.2008 20:05
Pol: Muško
Godine: 15
Lokacija: crvotočina ( Zemlja - Vega )
Odgovor: Film i sinhronizacija - 07.07.2006, 00:19

Pa sinhronizovani crtaci su sasvim ok, ali zato filmovi. Treba samo da vidite ( cujete ) "Armagedon" na Nemackom!


Carl doesn't want to belive, he wanted to know
   
Odgovor sa citatom Povratak na vrh stranice
Odgovor: Film i sinhronizacija
staro
  (#13 (permalink))
Kitty
...one of a kind...
Kitty je dostigao maksimumKitty je dostigao maksimumKitty je dostigao maksimumKitty je dostigao maksimumKitty je dostigao maksimumKitty je dostigao maksimumKitty je dostigao maksimumKitty je dostigao maksimumKitty je dostigao maksimumKitty je dostigao maksimumKitty je dostigao maksimum
 
Avatar od  Kitty
 
Offline
Poruke: 743
Član od: 20.08.2007.
Poslednji login: juče 15:35
Pol: Žensko
Godine: 34
Odgovor: Film i sinhronizacija - 08.10.2007, 23:36

Citat:
Meggy kaže: Pogledaj poruku
... mene nervira sinhronizacija na bilo koji jezik. Mogla bih to da razumem da su ljudi nepismeni, ali ovako stvarno ne vidim razlog za tako nesto.
Ne vidim svrhu sinhronizacije, osim da zaglupi ljude. Razumem da se sinhronizuju kratkometražni crtani filmovi, kao što reče SQUAW, Nikola Simić je legendarni Duško Dugouško, ali sve preko toga, zaista ne razumem.

Kao mala sam u bioskopu gledala Diznijeve dugometražne crtane filmove sa titlom, i nije mi ni najmanje predstavljalo problem to što sam morala brzo da čitam, ili što nisam stigla da pročitam do kraja neku rečenicu. Razumela sam savršeno.

Sa druge strane, poznajem dosta ljudi koji su naučili engleski jezik dovoljno da se sporazumevaju upravo gledajući titlovane filmove. Čemu onda sinhronizacija? Ljudi uče i da čitaju, a i strani jezik.



When life hands you lemons, ask for tequila and salt
   
Odgovor sa citatom Povratak na vrh stranice
Odgovor: Film i sinhronizacija
staro
  (#14 (permalink))
JukeAtz
Novi član
JukeAtz je na dobrom putu
 
Avatar od  JukeAtz
 
Offline
Poruke: 8
Član od: 09.10.2007.
Poslednji login: 31.01.2008 15:27
Pol: Muško
Lokacija: Novi Sad
Odgovor: Film i sinhronizacija - 09.10.2007, 02:00

Sinhronizacija?

Što se crtanih filmova tiče, da, oni treba da budu sinhronizovani. No, kod nas je sama tehnika sinhronizacije tek kasnih devedesetih počela da postaje onakva kakva treba. Hrvati su, pak, još u drugoj polovini osamdesetih radili fenomenalan lipsink, a kod nas je sve to bilo nekako trešasto...

Takođe, zanimlivo je da se generacije koje su nekada gledale crtaće na RTSu, pre nekih 17 godina, recimo, vezuju pre za sinhronizaciju nego za same crtaće - imalo je to nekog svog šmeka. Nikola Simić je legenda. Tu je ono čuveno "Umočiću!", pa replike iz Nindža kornjača, ali onih prvih...

Što se tiče sinhronizacija filmova i serija, apsolutno sam protiv toga. Kod nas se ništa ne sinhronizuje, pa mnogo više, banalan primer, znamo engleski no stanovnici zemalja gde je sinhronizacija normalna stvar. Uz to, tako se gubi dobar deo "duše" filma - i, čemu gledati film ako se u njemu ne čuju glasovi originalnih glumaca?
   
Odgovor sa citatom Povratak na vrh stranice
Odgovor: Film i sinhronizacija
staro
  (#15 (permalink))
Arthur Dent
Hitchhiker's Guide
Arthur Dent je dostigao maksimumArthur Dent je dostigao maksimumArthur Dent je dostigao maksimumArthur Dent je dostigao maksimumArthur Dent je dostigao maksimumArthur Dent je dostigao maksimumArthur Dent je dostigao maksimumArthur Dent je dostigao maksimumArthur Dent je dostigao maksimumArthur Dent je dostigao maksimumArthur Dent je dostigao maksimum
 
Avatar od  Arthur Dent
 
Offline
Poruke: 2,531
Član od: 17.05.2007.
Poslednji login: danas 03:55
Pol: Muško
Lokacija: The Restaurant at the End of the Universe
Odgovor: Film i sinhronizacija - 09.10.2007, 04:04

Stvar navike, kao što većina i kaže. Doduše ne mogu se složiti sa izjavom da mnogo više znamo engleski no stanovnici zemalja gde je sinhronizacija normalna stvar. Naprotiv u Nemačkoj se filmovi sinhronizuju, a iz sopstvenog iskustva znam da mnogo pravilnije i bolje govore Engleski od nas. Englezi i Amerikanci takodje sinhronizuju filmove, i ne bih mogao reći da govorimo bolje Engleski od njih... ovo za amerikance uzeti sa rezervom
Takodje treba uzeti u obzir i činjenicu, da kao što postoje filmovi A B C ili XXX kategorije, tako postoje i razlike u stručnosti ljudi koji rade sinhronizaciji, i one mogu stvarno biti dobro odradjene.
Lično... bila sinhronizacija dobro uradjena ili ne, ja sam protiv nje.
Szerbusz Winetu... hogy vagy još da je Winetu rekao Old Šaterhendu čokolom (ljubim ruke)
Nisam gledao Ramba sinhronizovanog na Turski jezik, al' sam zato imao priliku da gledam Marš na Drinu smešno mi bilo slušati Gidru, Petra Prlička, Zorana Radmilovića ili Aleksandra Gavrića kako perfektno govore madjarski, no moglo se gledati, ali kraj filma neću zaboraviti... ma mogla je sinhronizacija celog filma da bude perfektna, al' scena sa Ljubom Tadićem kako pada hvatajući se za drvo i kroz zube govori "Drino... je'em ti..."
Jok... nema teorije, ni na jednom jeziku, samo na srpskom.



Poruku je izmenio silvia, 09.10.2007 u 15:17.
   
Odgovor sa citatom Povratak na vrh stranice
Odgovor: Film i sinhronizacija
staro
  (#16 (permalink))
mrvacha
Brbljivica
mrvacha je uzor za ostalemrvacha je uzor za ostalemrvacha je uzor za ostalemrvacha je uzor za ostalemrvacha je uzor za ostalemrvacha je uzor za ostalemrvacha je uzor za ostalemrvacha je uzor za ostalemrvacha je uzor za ostalemrvacha je uzor za ostale
 
Avatar od  mrvacha
 
Offline
Poruke: 1,409
Član od: 11.02.2007.
Poslednji login: 08.11.2008 18:38
Pol: Žensko
Godine: 25
Lokacija: Banjaluka
Odgovor: Film i sinhronizacija - 20.11.2007, 15:25

Definitivno sa protiv sinhronizacije, jer sinhronizovan film tada gubi na svojoj autenticnosti.


Savrseno normalna djevojka
   
Odgovor sa citatom Povratak na vrh stranice
Odgovor: Film i sinhronizacija
staro
  (#17 (permalink))
anjich
Tweety
anjich je savršen člananjich je savršen člananjich je savršen člananjich je savršen člananjich je savršen člananjich je savršen člananjich je savršen člananjich je savršen člananjich je savršen člananjich je savršen člananjich je savršen član
 
Avatar od  anjich
 
Offline
Poruke: 1,573
Član od: 19.09.2007.
Poslednji login: juče 20:44
Pol: Žensko
Godine: 21
Lokacija: gdje stignem =)
Odgovor: Film i sinhronizacija - 20.11.2007, 16:54

Citat:
mrvacha kaže: Pogledaj poruku
Definitivno sam protiv sinhronizacije, jer sinhronizovan film tada gubi na svojoj autenticnosti.
slazem se


smesi se... sutra ce biti gore
   
Odgovor sa citatom Povratak na vrh stranice
Odgovor: Film i sinhronizacija
staro
  (#18 (permalink))
Galahad
Lala, Bogu 'Fala
Galahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostale
 
Avatar od  Galahad
 
Offline
Poruke: 484
Član od: 05.07.2006.
Poslednji login: 26.06.2008 21:19
Pol: Muško
Godine: 27
Lokacija: Neoplanta
Odgovor: Film i sinhronizacija - 20.11.2007, 17:45

Moja persona je lichno izuzetno protiv sinhronizacije filmova... To je taaaaaaaaaaako debilno... Zashto?
1. Prevodioci su po defaultu blago retardirani, pa uzhasno prevode
2. Sinhronizatori, iliti Oni-Koji-Chitaju, rade to onako, preko one stvari, pa to ni na shta ne lichi
3. 'otju bre da chujem original, i tachka...

Pola fazona iz filmova morash da chujesh u originalu, da bi skontao... Prevodjenjem se gubi sav humor, gubi se recimo dvosmislenost, igra rechi... Ja na primer ne mogu da gledam film a da je sinhronizovan...

Prerija... Na konju sedi poglavica Svrbi Me Guzica... U susret mu dolazi kauboj Tje Te Pocheshem... Poglavica podizhe ruku... I umesto da chujesh ebeno "Haug", ti chujesh "Juno potikvano"... Pa da ti @#)*&%@^$%...

Ono shto me josh iritira su titlovi... Tako pogreshni da me glava zaboli... Ja bih oduzeo pravo prevodjenja onim Prava & Prevodi... Ja se zaista pitam da li oni imaju ikog tamo ko zna prokleti engleski...

Meni je izuzetno koristilo gledanje filmova BEZ sinhronizacije, jer sam tako i prvenstveno nauchio jezik... I nemam teshkotja u razgovoru sa Amerima i Englezima, jer kontam i humor taj, upravo zahvaljujutji filmovima... Dobro, Britanski humor bash i ne razumem, al' oni me ionako nerviraju

Izuzetak ovome, su naravno, kratkometrazhni crtani filmovi... I naravno, legendarni Nikola Simitj... Pa chovek je geeeeenije

Sve ostalo - NIX...




Spajdr pig, spajdr pig, daz vatevr a spajdr pig daz, ken hi sving, from a veb, no hi kent, hiz a pig, lukaaaaaaaout, hiz a spaaaajdr piiiiiig...
   
Odgovor sa citatom Povratak na vrh stranice
Odgovor: Film i sinhronizacija
staro
  (#19 (permalink))
SQUAW
Snebivljiva Aždaja
SQUAW je dostigao maksimumSQUAW je dostigao maksimumSQUAW je dostigao maksimumSQUAW je dostigao maksimumSQUAW je dostigao maksimumSQUAW je dostigao maksimumSQUAW je dostigao maksimumSQUAW je dostigao maksimumSQUAW je dostigao maksimumSQUAW je dostigao maksimumSQUAW je dostigao maksimum
 
Avatar od  SQUAW
 
Offline
Poruke: 11,897
Član od: 13.03.2006.
Poslednji login: danas 13:31
Pol: Žensko
Godine: 33
Lokacija: Mali šator u preriji
Odgovor: Film i sinhronizacija - 20.11.2007, 18:03

Ja pre neki dan gledala meksički film na češkom Majko milosna kako to iritira da film nije bio takav kakav je, ne bih provela uz njega ni 10 minuta. Jebote kao Lolek i Bolek da pričaju, a ono usput, uzdasi, mrmljanja, negodovanja, odobravanja, smejanje... pa tragedija kao da su pokupili neke likove sa ulice, prve na koje su naleteli i dali im da pročitaju film


Gaa wiin daa-aangoshkigaazo ahaw enaabiyaan gaa-inaabid

   
Odgovor sa citatom Povratak na vrh stranice
Odgovor




Članovi koji trenutno čitaju ovu temu: 1 (0 članova i 1 gostiju)
 
Alati vezani za temu
Vrste prikaza

Vaš status
Ne možete da pokrenete novu temu
Ne možete da odgovarate na postavljene poruke
Ne možete da priložite fajlove uz poruku
Ne možete da prepravljate svoje poruke

vB kod je uključen
Smajliji su uključeni
[IMG] kod je uključen
HTML kod je isključen
Trekbek je uključen
Pingbek je uključen
Refbek je uključen