|
| Registracija | Uputstvo | Lista članova | Pretraga | Današnje poruke | Označite forume kao pročitane | Kalendar |
![]() |
|||||||
|
|||||||
| Film i pozorište Ljubitelji sedme umetnosti i dasaka koje život znače, ovo mesto je stvoreno za vas |
![]() |
|
|
LinkBack | Alati vezani za temu | Vrste prikaza |
Odgovor: Film i sinhronizacija |
|
Odgovor: Film i sinhronizacija |
|
Odgovor: Film i sinhronizacija |
|
Odgovor: Film i sinhronizacija |
|
|
Novi član
![]() ![]() Offline
Poruke: 8
Član od: 09.10.2007.
Poslednji login: 31.01.2008 15:27
Pol: Muško
Lokacija: Novi Sad
|
Odgovor: Film i sinhronizacija -
09.10.2007, 02:00
Sinhronizacija?
Što se crtanih filmova tiče, da, oni treba da budu sinhronizovani. No, kod nas je sama tehnika sinhronizacije tek kasnih devedesetih počela da postaje onakva kakva treba. Hrvati su, pak, još u drugoj polovini osamdesetih radili fenomenalan lipsink, a kod nas je sve to bilo nekako trešasto... Takođe, zanimlivo je da se generacije koje su nekada gledale crtaće na RTSu, pre nekih 17 godina, recimo, vezuju pre za sinhronizaciju nego za same crtaće - imalo je to nekog svog šmeka. Nikola Simić je legenda. Tu je ono čuveno "Umočiću!", pa replike iz Nindža kornjača, ali onih prvih... Što se tiče sinhronizacija filmova i serija, apsolutno sam protiv toga. Kod nas se ništa ne sinhronizuje, pa mnogo više, banalan primer, znamo engleski no stanovnici zemalja gde je sinhronizacija normalna stvar. Uz to, tako se gubi dobar deo "duše" filma - i, čemu gledati film ako se u njemu ne čuju glasovi originalnih glumaca? |
|
|
|
Odgovor: Film i sinhronizacija |
|
|
Hitchhiker's Guide
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Offline
Poruke: 2,313
Član od: 17.05.2007.
Poslednji login: danas 03:57
Pol: Muško
Lokacija: The Restaurant at the End of the Universe
|
Odgovor: Film i sinhronizacija -
09.10.2007, 04:04
Stvar navike, kao što većina i kaže. Doduše ne mogu se složiti sa izjavom da mnogo više znamo engleski no stanovnici zemalja gde je sinhronizacija normalna stvar. Naprotiv u Nemačkoj se filmovi sinhronizuju, a iz sopstvenog iskustva znam da mnogo pravilnije i bolje govore Engleski od nas. Englezi i Amerikanci takodje sinhronizuju filmove, i ne bih mogao reći da govorimo bolje Engleski od njih...
ovo za amerikance uzeti sa rezervom ![]() Takodje treba uzeti u obzir i činjenicu, da kao što postoje filmovi A B C ili XXX kategorije, tako postoje i razlike u stručnosti ljudi koji rade sinhronizaciji, i one mogu stvarno biti dobro odradjene. Lično... bila sinhronizacija dobro uradjena ili ne, ja sam protiv nje. Szerbusz Winetu... hogy vagy još da je Winetu rekao Old Šaterhendu čokolom (ljubim ruke)Nisam gledao Ramba sinhronizovanog na Turski jezik, al' sam zato imao priliku da gledam Marš na Drinu smešno mi bilo slušati Gidru, Petra Prlička, Zorana Radmilovića ili Aleksandra Gavrića kako perfektno govore madjarski, no moglo se gledati, ali kraj filma neću zaboraviti... ma mogla je sinhronizacija celog filma da bude perfektna, al' scena sa Ljubom Tadićem kako pada hvatajući se za drvo i kroz zube govori "Drino... je'em ti..."Jok... nema teorije, ni na jednom jeziku, samo na srpskom. |
|
|
|
Odgovor: Film i sinhronizacija |
|
|
Brbljivica
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Offline
Poruke: 1,406
Član od: 11.02.2007.
Poslednji login: 15.08.2008 14:24
Pol: Žensko
Godine: 25
Lokacija: Banjaluka
|
Odgovor: Film i sinhronizacija -
20.11.2007, 15:25
Definitivno sa protiv sinhronizacije, jer sinhronizovan film tada gubi na svojoj autenticnosti.
![]() |
|
|
|
Odgovor: Film i sinhronizacija |
|
|
Tweety
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Offline
Poruke: 1,475
Član od: 19.09.2007.
Poslednji login: 10.10.2008 20:05
Pol: Žensko
Godine: 21
Lokacija: gdje stignem =)
|
Odgovor: Film i sinhronizacija -
20.11.2007, 16:54
Citat:
![]() |
|
|
|
|
Odgovor: Film i sinhronizacija |
|
|
Lala, Bogu 'Fala
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Offline
Poruke: 484
Član od: 05.07.2006.
Poslednji login: 26.06.2008 21:19
Pol: Muško
Godine: 27
Lokacija: Neoplanta
|
Odgovor: Film i sinhronizacija -
20.11.2007, 17:45
Moja persona je lichno izuzetno protiv sinhronizacije filmova... To je taaaaaaaaaaako debilno... Zashto?
1. Prevodioci su po defaultu blago retardirani, pa uzhasno prevode 2. Sinhronizatori, iliti Oni-Koji-Chitaju, rade to onako, preko one stvari, pa to ni na shta ne lichi 3. 'otju bre da chujem original, i tachka... Pola fazona iz filmova morash da chujesh u originalu, da bi skontao... Prevodjenjem se gubi sav humor, gubi se recimo dvosmislenost, igra rechi... Ja na primer ne mogu da gledam film a da je sinhronizovan... Prerija... Na konju sedi poglavica Svrbi Me Guzica... U susret mu dolazi kauboj Tje Te Pocheshem... Poglavica podizhe ruku... I umesto da chujesh ebeno "Haug", ti chujesh "Juno potikvano"... Pa da ti @#)*&%@^$%... Ono shto me josh iritira su titlovi... Tako pogreshni da me glava zaboli... Ja bih oduzeo pravo prevodjenja onim Prava & Prevodi... Ja se zaista pitam da li oni imaju ikog tamo ko zna prokleti engleski... Meni je izuzetno koristilo gledanje filmova BEZ sinhronizacije, jer sam tako i prvenstveno nauchio jezik... I nemam teshkotja u razgovoru sa Amerima i Englezima, jer kontam i humor taj, upravo zahvaljujutji filmovima... Dobro, Britanski humor bash i ne razumem, al' oni me ionako nerviraju ![]() Izuzetak ovome, su naravno, kratkometrazhni crtani filmovi... I naravno, legendarni Nikola Simitj... Pa chovek je geeeeenije ![]() Sve ostalo - NIX... Spajdr pig, spajdr pig, daz vatevr a spajdr pig daz, ken hi sving, from a veb, no hi kent, hiz a pig, lukaaaaaaaout, hiz a spaaaajdr piiiiiig... |
|
|
|
Odgovor: Film i sinhronizacija |
|
|
Snebivljiva Aždaja
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Offline
Poruke: 11,340
Član od: 13.03.2006.
Poslednji login: juče 10:20
Pol: Žensko
Godine: 33
Lokacija: Mali šator u preriji
|
Odgovor: Film i sinhronizacija -
20.11.2007, 18:03
Ja pre neki dan gledala meksički film na češkom
Majko milosna kako to iritira da film nije bio takav kakav je, ne bih provela uz njega ni 10 minuta. Jebote kao Lolek i Bolek da pričaju, a ono usput, uzdasi, mrmljanja, negodovanja, odobravanja, smejanje... pa tragedija kao da su pokupili neke likove sa ulice, prve na koje su naleteli i dali im da pročitaju film ![]()
|
|
|
|
![]() |
| Članovi koji trenutno čitaju ovu temu: 1 (0 članova i 1 gostiju) | |
| Alati vezani za temu | |
| Vrste prikaza | |
|
|