Pregled pojedinačne poruke
Odgovor: "Definitivno se promenilo"
staro
  (#2 (permalink))
swba
typingerrormaker :)
swba je dostigao maksimumswba je dostigao maksimumswba je dostigao maksimumswba je dostigao maksimumswba je dostigao maksimumswba je dostigao maksimumswba je dostigao maksimumswba je dostigao maksimumswba je dostigao maksimumswba je dostigao maksimumswba je dostigao maksimum
 
Avatar od  swba
 
Offline
Poruke: 2,164
Član od: 12.03.2006.
Poslednji login: 30.11.2008 05:57
Pol: Muško
Godine: 27
Lokacija: The Blue Grass State
Odgovor: "Definitivno se promenilo" - 05.11.2006, 09:01

Mislim da je nemoguce zaustaviti promjene u jeziku. Koliko god mi bili protiv toga uticaj drugih kultura tj. drugih jezika ce ostaviti kakav takav trag, ocit primjer su turcizmi koje mi jos uvijek koristimo. Opet sa druge strane opravdano primanje uticaja drugih jezika, prvenstveno u pogledu preuzimanja rijeci za imenovanje pojmova za koje mi nemamo svoje rijeci predstavlja bogacenje jezika.
Svi smo se bazirali na engleski jezik i odatle crpimo upravo sve te nedostatke u nasem jeziku, no i sam engleski ima svojih dodataka. Ovde npr, u USAu, mozemo nerijetko cuti postapalice iz spanskog jezika u govoru pojedinaca; bar neko moje licno iskustvo. Opet intenzitet koristenja svakako zavisi od populacije ljudi sa Juznoamerickih prostora.
Iskreno pokusavam da se izborim sa bilo kojim stranim upadicama, bar u nekim formalnim razgovorima. Mada toliko su nam neke rijeci usle u jezik da vise ni sam nisam siguran dal' vode porijeklo iz srpskog ili nekog drugog jezika. No svakako sam za to da se u skolama potencira pravilna upotreba rijeci i cistoca jezika.


You're not your job. You're not how much money you have in the bank. You're not the car you drive. You're not your fucking khakis. You're the all-singing, all-dancing crap of the world.
   
Odgovor sa citatom Povratak na vrh stranice