Jöjj vissza, vándor
Elment a vándor
Elvitte zsákjában a nyár minden ízét
Erdők lombját és a rét tarka színét
Mindent eltakar az ősz
S mi várunk hűvös kábulatban
Elment a vándor
Útján a fecskék s darvak mind elkísérték
Elment messze hol a fű zöld, s az ég kék
Hol nem tudják mi a hó
A nyár forró és mozdulatlan
Elmentek messze
Mert ott a szívekbe nem költözik a tél
A vándor s a darvak most mind arra várnak
Hogy elmúlik a dél
S újra vissza térnek
A lángok a fények
Szívünkbe új remények mind visszatérnek
Régen elfelejtett emlékek égnek
Ha a tavasz közelít
Elmentek messze
Mert ott a szívekbe nem költözik a tél
A vándor s a darvak most mind arra várnak
Hogy elmúlik a dél
S újra vissza térnek
A lángok a fények
Szívünkbe új remények mind visszatérnek
Régen elfelejtett emlékek égnek
Ha a tavasz közelít
Jöjj vissza vándor
Hozd vissza szívünkbe a nyár édes ízét
Erdők lombját és a rét tarka színét
Hozd el szívünkbe a nyár melegét
Jöjj vissza vándor
Hozd vissza szívünkbe a nyár édes ízét
Erdők lombját és a rét tarka színét
Hozd el szívünkbe a nyár melegét
---------------------------------
Vrati se lutalice
Otila je lutalica
Ponela u daku sav ukus ,
kronju uma i arenu boju leta.
Jesen je sve pokrila...
mi stojimo i čekamo u toj prohladnoj senci.
Otila je lutalica
Otila daleko, gde je trava zelena a nebo plavo
Putem su je pratile laste i čaplje...
Jer i one znaju gde je vrelo leto
Otile su daleko, jer ne vole zimu...
Jer tamo se zima ne seli u srca
Lutalica i čaplje sede i čekaju,
da prodje zima
da se ponovo vrate, iskre i sjaj...
Da se u naa srca usele nove nade...
Da zasijaju davno zaboravljene uspomene,
na dolazak proleća ranog.
Vrati se lutalice...
Vrati nam sladak ukus leta
Kronju uma i arenu boju polja
Vrati nam u srca svu toplotu leta...
/prevod: zedlion & stasenjka/