Citat:
irnik kaže:
Nije mi jasno zasto se ismijavaju oni koji stalno koriste strani jezik i svjesno ili nesvjesno mijesaju taj isti jezik sa maternjim jezikom. Npr. Spanglish ili nas Serblish. Super je kad se obogacuje jezik, zar ne?
|
Svi mi manjevise nesvjesno imamo postapalice koje dolaze iz stranog jezika. Jezik je ziv i kao takav sasvim je normalno da poprima nove rijeci i izraze, da se obogacuje ko sto kazes. Gdje god postoji dodir razlicitih kultura, tj jezika, neminovno je da ce doci i do mjesanja istih.
No ovde se najvise vodi rijeci o onima koji to obogacivajne primjenjuju u malo vecoj dozi

Nemam drugi naziv vec preseravanje kad pojedinci nakon samo par godina provedenih van zemlje se jadni zivi satrase izgovoriti prostoprosirenu recenicu na maternjem jeziku. No da zlo bude jos vece tim istima je poznavanje stranog jezika toliko razvijeno da nisu u stanju da vode normalan razgovor na istom, da ih pri tome neko razumije.
Sad se sjetih mog prvog susreta sa osobom takve vrste. Kad smo stigli ovde nasi bili u fazi preuredjenja terase iza kuce, iliti deka (ovo dek sam u potpunosti preuzeo i koristim ga u velikim kolicinama

). Malo potom dosli nam gosti i doticna gospodja krenula da se raspituje o gradjevinskim radovima. Te oce li biti ruf iznad, koliko ce biti steps isl. Uz to je pricala kako su im fiksali stritu i da je se sad puno bolje drajva po istoj. Otprilike tako je tekao razgovor. Malcice sam bio

, ajd reko ko zna koliko je ovde a mozda je cak i rodjena. No malo potom kad sam je cuo kako tecno govori engleski

sjevni munjo udri grome
Preuzlei smo mi mnogo toga i preuzimamo jos uvjek iz drugih jezika, i po meni je to sasvim ok. Nekada je to bio turski, pa onda njemacki, danas uglavnom engleski. A preuzeli smo ih bas onako po Vuku. Negjde je Kal_el napisao kako se ispravno na turskom pise basca, ili iz kog je jezika vec preuzeto. Mozda ga i oni izgovaraju kao basca ali na papiru je nesto sasvim drugacije. Hoce li to hejtovanje ostati da zivi ko i bashca, ringla i sl cemo vidimo
