Pregled pojedinačne poruke
Odgovor: (Ne)Pismenost
staro
  (#30 (permalink))
Galahad
Lala, Bogu 'Fala
Galahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostaleGalahad je uzor za ostale
 
Avatar od  Galahad
 
Offline
Poruke: 484
Član od: 05.07.2006.
Poslednji login: 26.06.2008 21:19
Pol: Muško
Godine: 26
Lokacija: Neoplanta
Odgovor: (Ne)Pismenost - 16.11.2007, 13:35

Citat:
ZOE kaže: Pogledaj poruku
*Idem da zaparkujem karu (parkiram kola)
*Na kojoj striti zivis (u kojoj ulici...)
*Kupila sam bosici tu endzels od prcelana, kaj se kisuju (doticna je inace Hrvatica)
*majstor mi pofiksao karu...(popravio kola)
*zbrnala mi se serpa (zagorela)
*Kolacu te (nazvacu te)
Primeri su extra, ali extra Ja bih rekao da se pomalo duvaju, u stilu "a, kako znamo inglish? mnogo smo taf!"

Aj' sad malo ozbiljno... Pretpostavljam da je nekima teshko da balansiraju sa dva jezika (a mozhda i vishe), pa onda dolazi do meshanja rechi, shto zbog brzine, shto zbog nekoncentracije, shto zbog manjeg korishtjenja jednog jezika spram drugog... Lepo rechie Goldie, talenat, il' umeju da se snadju, il' ne umeju... Ali verujem da je veliki procenat samo pokondiren, i folira se, a ni ne shvataju da ispadaju smeshni kao kiki bombone...

Ja sad mogu da vam kazhem, kao shto reche yige, da mi je nekad teshko da neku rech prevedem na srpski... Nekad zato shto je suvishe komplikovano, a nekad jer ne postoji adekvatna rech na srpskom... Mislim, chinjenica je da je srpski jezik star jezik, i kao takav, fali mu malo rechi iz ovog novog vremena... Druga stvar je navika... Navika je zaista chudo... Primera radi, mene netjete chuti da kazhem datoteka, nego fajl, jednostavno jer sam navikao... To je samo primer... Poshto dosta chitam i komuniciram sa strancima, engleski nam je glavni jezik za sporazumevanje, a kako se obichno radi o temama vezanim za rachunare i tehniku, chesto dodjem u situaciju, da kad pokusham neshto prevesti na srpski, zapnem, jer prevodjenje nekih rechi pochne da ispada smeshno dugachko...

Da me ne razumete pogreshno, volim ja nash jezik, ali je po mom mishljenju, neefikasan, suvishe komplikovan... Engleski je, s druge strane, efikasan, i "brz"... Iskreno recheno, ja jedno 80% vremena razmishljam na engleskom... Brzhe mi je... A usput mi i dobro dodje kao vezhba za jezik

Razumem ljude koji iskreno brkaju i meshaju dva jezika, ali je takvih malo... Vetjina ili netje da se trudi, ili se folira, da bi kao podigli svoj ugled pred okolinom... A ispadaju smeshni kao cirkus...

I shto reche SQUAW, I have spoken




Spajdr pig, spajdr pig, daz vatevr a spajdr pig daz, ken hi sving, from a veb, no hi kent, hiz a pig, lukaaaaaaaout, hiz a spaaaajdr piiiiiig...
   
Odgovor sa citatom Povratak na vrh stranice